Farid Tukhbatullin had been granted an amnesty in March 2003 and had since resided in Austria, where he ran a website in English and Russian. |
Фарид Тухбатуллин был амнистирован в марте 2003 года и с тех пор проживает в Австрии, где он ведет веб-сайт на английском и русском языках. |
[t]he delegation of Austria expressed reservations concerning the interpretative declaration of the United Kingdom [...], although it had no objection. |
«Делегация Австрии [высказала] сомнения в связи со сделанным Соединенным Королевством заявлением о толковании, хотя у нее нет возражений. |
One organization noted good examples of national level or federally supported policies, programmes and laws promoting local action for biodiversity in Austria, Belgium, Brazil, South Africa and Spain. |
Одна организация отметила позитивные примеры использования на национальном уровне, или при федеральной поддержке, стратегий, программ и законов, способствующих практической реализации местных инициатив в области биологического разнообразия в Австрии, Бельгии, Бразилии, Испании и Южной Африке. |
Bangladesh commended Austria for standing next to developing countries in their efforts to attain the MDGs and in fulfilling their right to development. |
Бангладеш отдал должное Австрии за ее защиту интересов развивающихся стран в их усилиях, направленных на достижение ЦРТ и реализации их права на развитие. |
In Austria asylum-seekers had a right to basic care, including accommodation, food, comprehensive medical care and free education for minors. |
В Австрии просители убежища имею право на основные виды ухода, включая жилище, питание, всеобъемлющее медицинское обслуживание и бесплатное образование для несовершеннолетних. |
It noted Austria's efforts to fight against xenophobia, but also stated that the instances of hate speech by politicians and rejection towards non-citizens had been reported. |
Она отметила усилия Австрии в борьбе против ксенофобии, но в то же время заявила, что поступали сообщения о случаях ненавистнических высказываний со стороны политиков по отношению к негражданам. |
The promotion of the rule of law was the key priority of Austria's membership in the Security Council in 2009 and 2010. |
Укрепление верховенства права было главным приоритетом Австрии во время ее членства в Совете Безопасности в 2009 и 2010 годах. |
I thank Ambassadors Jean-Francis Zinsou of Benin and Thomas Mayr-Harting of Austria for their efficient handling of the negotiation process and for their commitment. |
Я благодарю посла Бенина Жана-Франсиза Зинсу и посла Австрии Томаса Майра-Хартинга за эффективное руководство переговорным процессом и за приложенные ими усилия. |
The session of the Subcommittee on Accreditation held after the annual meeting, benefited from the inputs received by NGOs from Austria, India and Mauritania. |
Полезный вклад в работу сессии Подкомитета по аккредитации, которая состоялась после ежегодного совещания, внесли НПО из Австрии, Индии и Мавритании. |
From 1998 to 2001, 10 aliens died during expulsion from Austria, Belgium, France, Germany, Italy and Switzerland after such treatment. |
В период с 1998 по 2001 год в результате такого обращения погибли 10 иностранцев во время их высылки из Австрии, Бельгии, Германии, Италии, Франции и Швейцарии. |
Austria was now proposing that the PCA should act as a designating authority but not as an appointing authority. |
Нынешнее предложение Австрии заключается в том, чтобы ППТС выполняла функции назначающего органа, а не компетентного органа. |
Representatives from Austria and the German Committee for Disaster Reduction highlighted the advantages of taking a risk management approach to decision-making under uncertainties. |
Представители Австрии и Германского комитета по уменьшению опасности бедствий обратили особое внимание на преимущества использования в условиях неопределенности такого подхода к процессу принятия решений, который основывается на принципах управления риском. |
A joint project with Statistics Austria and participation in the European Forum for Geostatistics significantly improved the understanding of creation, analysing and dissemination of grid statistics. |
Реализация проекта совместно со Статистическим управлением Австрии и участие в Европейском форуме по геостатистике помогли заметно углубить понимание процесса создания, анализа и распространения сеточной статистики. |
The first regional capacity-building programmes were held in Europe and Africa with training centres in Austria and South Africa respectively. |
Первые региональные программы наращивания потенциала были проведены в Европе и Африке, учебные центры находились в Австрии и Южной Африке, соответственно. |
Austria asked about the timeline of the project to build a new prison, and asked about other planned steps to improve conditions of detention. |
Делегация Австрии попросила указать конкретные сроки осуществления проекта по строительству новой тюрьмы и представить информацию о других запланированных мерах по улучшению условий содержания под стражей. |
Both workshops were supported by renowned experts from Austria, Belgium, Czech Republic, France, Germany, Latvia, Netherlands and WHO. |
Помощь в проведении обоих рабочих совещаний была оказана известными экспертами из Австрии, Бельгии, Германии, Латвии, Нидерландов, Франции, Чешской Республики и ВОЗ. |
The delegate of Austria informed the Working Party that in his country the equipment of inland navigation vessels with AIS transponders was obligatory since mid-2008. |
Делегат от Австрии проинформировал Рабочую группу о том, что в его стране оснащение судов внутреннего плавания транспондерами АИС является обязательным с середины 2008 года. |
At the moment, Austria has no national space reason is that no significant independent Austrian space activities have taken place so far. |
В настоящее время в Австрии нет национального космического законодательства по той причине, что Австрия пока самостоятельно не осуществляла сколь-нибудь значительной космической деятельности. |
From 7 to 29 June 2008, the football European Championships were held in Switzerland and Austria. |
С 7 по 29 июня 2008 года в Швейцарии и Австрии проводились игры чемпионата Европы по футболу. |
Table 7: Share of male and female students from Liechtenstein at universities in Switzerland, Austria, and Germany |
Таблица 7: Доля мужчин и женщин из Лихтенштейна, обучающихся в университетах Швейцарии, Австрии и Германии |
These courses of study tend to appeal less to women, which is why women from Liechtenstein often study abroad, especially in Switzerland and Austria. |
Такие учебные курсы, как правило, менее привлекательны для женщин, в силу чего женщины из Лихтенштейна часто учатся за рубежом, особенно в Швейцарии и Австрии. |
In that context, we wish the incoming Austrian presidency success in its endeavour, and the Bangladesh delegation will extend all support to Austria in its efforts. |
И в этом контексте мы хотели бы пожелать приходящему австрийскому председательству успехов в его начинаниях, и делегация Бангладеш будет оказывать Австрии всяческую поддержку в ее усилиях. |
Austria's autochthonous ethnic groups enjoy special protection, both at constitutional level and on the basis of numerous other legal sources, including the Ethnic Groups Act. |
Автохтонные этнические группы, проживающие в Австрии, пользуются особой защитой как на уровне Конституции, так и в соответствии с различными другими нормативными актами, включая Закон об этнических группах. |
The University of Education Lower Austria offers a five-semester training course for teachers of deaf children, several other teacher-training colleges offer courses in Austrian sign language. |
Университет Нижней Австрии проводит курс обучения продолжительностью в пять семестров для преподавателей, работающих с глухими детьми; в нескольких других педагогических колледжах проводится обучение австрийскому языку жестов. |
Persons who cannot cover their living costs and those with a permanent residence permit in Austria are entitled to this benefit. |
Лица, которые не в состоянии обеспечивать себя и имеющие постоянный вид на жительство в Австрии, имеют право на эти льготы. |