The Permanent Representative of Austria in his capacity as Chairman of the High-level Open-ended Working Group on the Financial Situation of the United Nations, introduced the report of that Working Group. |
Постоянный представитель Австрии в своем качестве Председателя Рабочей группы высокого уровня открытого состава по финансовому положению Организации Объединенных Наций внес на рассмотрение доклад этой Рабочей группы. |
It was attended by experts in laboratory work, laboratory accreditation and water management from Austria, Finland, Hungary, Netherlands, Poland, Romania, Slovakia and United Kingdom and a representative of the ECE secretariat. |
На нем присутствовали эксперты по вопросам работы лабораторий, аккредитации лабораторий и водохозяйственной деятельности из Австрии, Венгрии, Нидерландов, Польши, Румынии, Словакии, Соединенного Королевства и Финляндии, а также представитель секретариата ЕЭК. |
At the 5th plenary meeting, the representatives of Austria, Canada, Japan, the Netherlands, South Africa and the United Kingdom and the observer for Norway stated that they were flexible as to the number of ratifications required for the optional protocol to enter into force. |
На 5-м пленарном заседании представители Австрии, Канады, Нидерландов, Соединенного Королевства, Южной Африки и Японии и наблюдатель от Норвегии заявили, что они занимают гибкую позицию по вопросу о числе ратификаций, необходимых для вступления в силу факультативного протокола. |
The expert group meeting on children and juveniles in detention was organized by the Centre for Human Rights, with the cooperation of the Crime Prevention and Criminal Justice Branch and the Government of Austria, at Vienna from 30 October to 4 November 1994. |
Центр по правам человека в сотрудничестве с Отделом предупреждения преступности и уголовного правосудия и правительством Австрии организовал в Вене с 30 октября по 4 ноября 1994 года совещание группы экспертов по вопросу о задержанных детях и несовершеннолетних. |
The Governments of Austria, Denmark and Norway have made financial grants to assist the travel and subsistence of youth leaders of non-governmental youth organizations from the least developed countries to participate in the World Youth Forum. |
Правительства Австрии, Дании и Норвегии предоставили финансовые средства на покрытие путевых и суточных расходов молодежных руководителей, возглавляющих молодежные организации наименее развитых стран, в связи с их участием в работе Всемирного молодежного форума. |
(c) Australia, Austria, Denmark, Mexico and Portugal introduced educational policies which favour cultural integration as opposed to cultural assimilation and respect the separate identity of minorities; |
с) в Австралии, Австрии, Дании, Мексике и Португалии были приняты стратегии в области образования, которые поощряют процесс культурной интеграции, а не ассимиляции, и обеспечивают уважение самобытности меньшинств; |
A number of IFOR transit agreements have been necessary over and through Austria, the Czech Republic, Hungary, Slovakia, Slovenia, the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and Switzerland. |
Возникла необходимость в ряде соглашений о транзите СВС через территорию и воздушное пространство Австрии, Венгрии, Словакии, Словении, Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория), Чешской Республики и Швейцарии. |
In Australia, Austria, Denmark, Germany, and New Zealand the proportion increased by over 200 per cent and, in Australia, it almost quintupled. |
В Австралии, Австрии, Германии, Дании и Новой Зеландии это соотношение увеличилось более чем на 200 процентов, причем в Австралии почти в пять раз. |
The ECE participated in the Round Table Conference "The European Security Model: the View of Representatives of Private Business", organized by the International Vienna Council (IVC) in Vienna in October 1996 at the Bank of Austria. |
ЕЭК приняла участие в Конференции "за круглым столом" по теме "Европейская модель безопасности: мнения представителей частных деловых кругов", организованной Международным Венским советом в октябре 1996 года в помещении Банка Австрии в Вене. |
The impact of stochastic observer variability and the possible bias of observers on the quality of crown condition data was investigated by evaluating the results of five control reassessment sets from Austria, Finland, Norway, Switzerland and the United Kingdom. |
Влияние стохастической смены наблюдателей и возможной предубежденности наблюдателей на качество данных о состоянии кроны было проанализировано на основе результатов пяти контрольных повторных оценок, проведенных в Австрии, Финляндии, Норвегии, Швейцарии и Соединенном Королевстве. |
31.23 The Government of Austria provides the United Nations use of the Vienna International Centre, for a token one schilling per annum with major maintenance and repairs to the premises carried out on a shared basis under the 1981 Agreement on the Common Fund for Major Repairs. |
31.23 Правительство Австрии предоставляет в пользование Организации Объединенных Наций Венский международный центр за символическую плату 1 шиллинг в год, причем в соответствии с Соглашением 1981 года об Общем фонде на цели капитального ремонта расходы, связанные с капитальным ремонтом и техническим обслуживанием зданий, распределяются в равных долях. |
Two further agreements have been entered into by the Tribunal, one with the Government of Austria for one detention guard, and one with the Government of Denmark for three detention guards. |
Трибуналом были заключены еще два соглашения: одно - с правительством Австрии о предоставлении одного надзирателя и второе - с правительством Дании о предоставлении трех надзирателей. |
The Group comprises the Permanent Representatives to the United Nations in New York of Austria, Chile, Greece, Mali, Norway, the Russian Federation, Switzerland, Tunisia and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, and seeks to add additional members. |
В состав этой группы входят постоянные представители при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке Австрии, Греции, Мали, Норвегии, Российской Федерации, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Туниса, Чили и Швейцарии, и предпринимаются усилия для привлечения новых членов. |
He noted with interest a finding by the Council of Europe's European Commission against Racism and Intolerance that Austria's special Constitution Act implementing the Convention "could be characterized as a short summary of the Convention's provisions adjusted to the Austrian legal system". |
Он с интересом отмечает также вывод действующей в рамках Совета Европы Европейской комиссии против расизма и нетерпимости, согласно которому специальный Конституционный закон Австрии, обеспечивающий осуществление Конвенции, "можно охарактеризовать как резюме положений Конвенции, адаптированных к австрийской правовой системе". |
However, since its entry into the European Union in 1995, Austria had adopted a provision stipulating that certain clauses concerning aliens did not apply to nationals of States of the European Union. |
Тем не менее после вступления в Европейский союз в 1995 году в Австрии принят порядок, в соответствии с которым некоторые положения, касающиеся иностранцев, не распространяются на граждан государств Союза. |
At its 7th meeting, on 30 April, the Commission heard statements by the representatives of Germany (on behalf of the European Union), Austria, Ukraine, Japan, the United States of America, China, Zambia, Argentina, the Philippines and Colombia. |
На своем 7-м заседании 30 апреля 1999 года Комиссия заслушала заявления представителей Герма-нии (от имени Европейского союза), Австрии, Украины, Японии, Соединенных Штатов Америки, Китая, Зам-бии, Аргентины, Филиппин, Канады и Колумбии. |
The Committee noted with appreciation the financial contributions of $25,000 from the Government of Austria, $125,000 from ESA and $10,000 from IAF in support of the 1997 activities of the United Nations Programme on Space Applications. |
Комитет с удовлетворением отметил, что на финансовую поддержку осуществляемых в 1997 году мероприятий Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники правительство Австрии выделило 25000 долл. США, ЕКА - 125000 долл. США, а МАФ - 10000 долларов США. |
The draft convention, which has been elaborated by the Government of Austria, will be formally negotiated at a diplomatic conference in Oslo in early September 1997 and is expected to be opened for signature in Ottawa in December 1997. |
Официальные переговоры по проекту конвенции, разработанному правительством Австрии, будут проведены на дипломатической конференции в Осло в начале сентября 1997 года, и ожидается, что конвенция будет открыта для подписания в Оттаве в декабре 1997 года. |
A number of extreme right-wing parties in Europe had recently made alarming electoral gains in Austria, France and Belgium, and in Germany the downhill trend of the Republican Party seemed to have stopped. |
Вызывает тревогу то обстоятельство, что в ходе состоявшихся недавно в Европе выборов добились успеха крайне правые партии Австрии, Бельгии и Франции, а в Германии, как представляется, тенденция снижения популярности Республиканской партии приостановилась. |
CARE International is a confederation of fund-raising and management offices in Australia, Canada, Denmark, Germany, France, Japan, Austria, Norway, the United States of America and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, with a secretariat in Brussels. |
"КЭЙР Интернэшнл" представляет собой конфедерацию отделений, занимающихся сбором средств и вопросами управления в Австралии, Австрии, Германии, Дании, Канаде, Норвегии, Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии, Соединенных Штатах Америки, Франции и Японии. |
b. Distribution of weekly and monthly radio documentaries, features and magazines to radio stations as well as interested educational institutions and NGOs in Austria and Hungary (UNIS/VIE); |
Ь. распространение еженедельных и ежемесячных документальных радиоматериалов, очерков и журналов среди радиостанций, а также заинтересованных учебных заведений и НПО в Австрии и Венгрии (ИСООН/В); |
The quality of the courses was enhanced by the results of the laboratory tests conducted at the Austrian Research Centre in Seibersdorf and those of the extensive pilot study on radiation detection equipment at the Austrian/ Hungarian border carried out by IAEA and the Government of Austria. |
Повышению качества этих курсов способствовали результаты лабораторных тестов, проведенных в Австрийском научно-исследовательском центре в Зайберсдорфе, а также результаты обширного экспериментального исследования оборудования по обнаружению радиации на австрийско-венгерской границе, осуществленного МАГАТЭ и правительством Австрии. |
Representatives of Austria, France, Germany, the Netherlands and Switzerland, of the CCNR Secretariat, of European inland navigation professional organizations and the Germanischer Lloyd classification society took part in the meeting. |
В работе совещания участвовали представители Австрии, Германии, Нидерландов, Франции, Швейцарии, секретариата ЦКСР, профессиональных организаций европейского внутреннего судоходства, а также классификационного общества Отделение Ллойда в Германии. |
A great deal has changed in the international community, including in Austria, and children have become an independent human rights issue, in terms of their place both within and outside the family. |
Многое изменилось в международном сообществе, в том числе в Австрии, и проблемы детей с точки зрения их места как в рамках семьи, так и за ее пределами, превратились в отдельный вопрос прав человека. |
In 2000, I think in particular of the proposals presented by Ambassador Kreid of Austria, Ambassador Lint of Belgium and the Amorim proposal. |
В 2000 году я имею в виду, в частности, предложения, представленные послом Австрии Крейдом, послом Бельгии Линтом и аморимовское предложение. |