At the same plenary meeting, the Conference elected by acclamation the Federal Minister for Europe, Integration and Foreign Affairs of Austria, Sebastian Kurz, as President of the Conference. |
На том же пленарном заседании Конференция путем аккламации избрала своим Председателем федерального министра европейских дел, интеграции и иностранных дел Австрии Себастьяна Курца. |
The conference was organized in cooperation between the Ministry of Foreign Affairs of Poland, the Embassy of Austria and the Embassy of Switzerland to Poland. |
Эта конференция была организована в рамках сотрудничества между министерством иностранных дел Польши, посольством Австрии и посольством Швейцарии в Польше. |
Mr. Drobnjak (Croatia), speaking also on behalf of Austria and Slovenia, said that the twenty-fifth anniversary of the Convention on the Rights of the Child was approaching. |
Г-н Дробняк (Хорватия), выступая также от имени Австрии и Словении, говорит, что приближается 25я годовщина принятия Конвенции о правах ребенка. |
The representatives of Austria, Brazil, Jamaica, Mexico, South Africa, Switzerland, Venezuela (Bolivarian Republic of) and the European Union congratulated the Working Group on its work. |
Представители Австрии, Бразилии, Венесуэлы (Боливарианской Республики), Мексики, Швейцарии, Южной Африки, Ямайки и Европейского союза выразили благодарность Рабочей группе за ее работу. |
On 12 December 2012, the Project Manager organized and took part in the technical visit and working meeting in Wiener Neustadt (Austria), in which Austrian, Czech and Hungarian experts participated. |
12 декабря 2012 года Управляющий Проекта организовал в Винер-Нойштадте (Австрия) технический визит и рабочее совещание с экспертами от Австрии, Венгрии и Чехии и принял в них участие. |
In the field of Climate, environment and sustainable energy 13 projects were co-financed in Austria, Belarus, Croatia, the Czech Republic, Hungary, and Serbia. |
В области климата, окружающей среды и устойчивого развития энергетики 13 проектов совместно финансировались в Австрии, Беларуси, Венгрии, Сербии, Хорватии и Чешской Республике. |
Having considered the draft format for notification under article 10 of the Protocol, prepared by the secretariat with the support of an editorial group comprising Austria and Germany, |
рассмотрев проект формы уведомления согласно статье 10 Протокола, подготовленный секретариатом при поддержке редакционной группы в составе представителей Австрии и Германии, |
In Austria, the experience from the consistency checks at the national level shows that consistency of PRTR data with data reported under other reporting obligations is high because only few errors are detected. |
В Австрии результаты проводимых на внутригосударственном уровне проверок достоверности показали высокий уровень соответствия данных РВПЗ данным, подаваемым согласно другим требованиям к отчетности, поскольку было выявлено лишь немного ошибок. |
In the past four or five years some 100 Turkmen physicians have undergone specialization training in various disciplines in Germany, Austria, China, the Russian Federation, the United States of America and other countries. |
За последние четыре-пять лет около 100 туркменских врачей прошли специализацию в Германии, Австрии, Китае, России, США и других странах по различным направлениям медицины. |
In preparing the inventory as well as in analysing the results, the Division was supported by a Task Force consisting of experts from ECE, Eurostat and Statistics Austria. |
При подготовке этого обследования и в ходе анализа его результатов помощь Отделу оказывала Целевая группа, включавшая экспертов из ЕЭК, Евростата и Статистического управления Австрии. |
The Fifth High-level Meeting on Transport, Health and Environment would be held in the first half of 2019, hosted by the Government of Austria. |
Пятая сессия Совещания высокого уровня по транспорту, окружающей среде и охране здоровья состоится в первой половине 2019 года и будет организовано правительством Австрии. |
HEAT has been developed as part of a THE PEP Partnership, with support from Austria, Switzerland, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the European Commission. |
ИЭОПЗ были разработаны в рамках одного из партнерств ОПТОСОЗ при поддержке со стороны Австрии, Швейцарии, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Европейской комиссии. |
In May 2013, together with the US, Belgium and Bulgaria, we successfully lobbied for two LGBT organizations from Austria and Australia to receive ECOSOC consultative status. |
В мае 2013 года вместе с США, Бельгией и Болгарией мы успешно лоббировали представление консультативного статуса при ЭКОСОС двум организациям ЛГБТ из Австрии и Австралии. |
The work of the Trust Fund was also funded by national committees of UN-Women from Austria, Germany, Iceland, Japan and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. |
Работа Фонда также финансировалась из средств национальных комитетов Структуры «ООН-женщины» в Австрии, Германии, Исландии, Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии и Японии. |
You alone are left to me in Austria which is and will always be so dear to me. |
Вы один остались у меня в Австрии которая была и останется для меня милой родиной. |
Special mention was made of the accident in the Tauern tunnel in Austria, in which several people lost their lives, and which involved dangerous goods in limited quantities. |
В частности, упоминалась авария в туннеле Тауэрн в Австрии, которая произошла при перевозке опасных грузов в ограниченных количествах и в ходе которой погибли несколько человек. |
This concept is gaining importance, for example in Austria, where 21 per cent of the farmers take part in the direct marketing programme which promotes "the farmer's delicacies". |
Эта концепция получает все большее распространение, например в Австрии, где 21 процент фермеров участвуют в программе прямых поставок «фермерских деликатесов». |
In Austria's view, draft conclusion 4, paragraph 1, should specify that a "subsequent agreement" did not have to be a treaty within the meaning of the Vienna Convention. |
По мнению Австрии, в пункте 1 проекта вывода 4 можно было бы указать, что «последующее соглашение» не обязательно должно быть договором по смыслу Венской конвенции. |
Through its participation in UNIFIL, Austria wishes to make an active contribution to the maintenance of peace and security not only in Lebanon but in the region as a whole. |
Для Австрии участие в ВСООНЛ - возможность внести активный вклад в дело поддержания мира и безопасности не только в Ливане, но и во всем регионе. |
The representative of Austria considers that this alternative, which is in keeping with the United Nations Model Regulations, should appear generally in RID/ADR/ADN, i.e., in 5.4.1.1.1. |
Представитель Австрии полагает, что такая альтернатива, которая соответствует Типовым правилам ООН, должна в целом присутствовать в МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ, а именно в пункте 5.4.1.1.1. |
The above-mentioned inter-agency agreement takes into account the IAEA Code of Conduct on the Safety and Security of Radioactive Sources, for which Uruguay expressed support on 25 February 2004 through its diplomatic mission in Austria. |
Это межведомственное соглашение учитывает положения Кодекса поведения МАГАТЭ по обеспечению безопасности и сохранности радиоактивных источников, который был одобрен Уругваем 25 февраля 2004 года через посредство его дипломатического представительства в Австрии. |
Also at its first plenary meeting, representatives from Austria, Belgium, Colombia, France, Kenya, Peru, Romania and Switzerland were elected by acclamation as Vice-Presidents of the Fifth Meeting. |
Также на его первом пленарном заседании заместителями Председателя пятого Совещания были избраны путем аккламации представители Австрии, Бельгии, Кении, Колумбии, Перу, Румынии, Франции и Швейцарии. |
The meeting of Ministers of the Visegrad Four and Austria, held in October 2001, established under the auspices of the Czech Republic a work team for struggle against extremism. |
Встреча министров "Вышеградской четверки" и Австрии, проходившая в октябре 2001 года, учредила под эгидой Чешской Республики рабочую группу по борьбе против экстремизма. |
Since this was not possible due to time constraints, the Government of Austria proposes to discuss this question on the basis of the draft elements for a multilateral agreement reproduced in the annex hereto. |
Поскольку из-за недостатка времени сделать это оказалось невозможным, правительство Австрии предлагает обсудить данный вопрос на основе проекта элементов многостороннего соглашения, которые приводятся в приложении к настоящему документу. |
Since the problem raised in this communication had already been resolved by the United Nations Sub-Committee of Experts, the representative of Austria withdrew the proposal. |
Поскольку проблема, затронутая в этом предложении, уже была решена в Подкомитете экспертов ООН, представитель Австрии снял его с рассмотрения. |