Английский - русский
Перевод слова Austria
Вариант перевода Австрии

Примеры в контексте "Austria - Австрии"

Примеры: Austria - Австрии
(c) The seminars for the exchange of good practices organized by the Governments of Armenia and Austria and by the European Commission; с) семинары по обмену информацией о надлежащей практике, организованные правительствами Австрии и Армении, а также Европейской комиссией;
A representative of Austria chaired a seminar on climate change in EIA and strategic environmental assessment (SEA), as foreseen in the Convention workplan. На семинаре по вопросам изменения климата в рамках ОВОС и стратегической экологической оценки (СЭО) в соответствии с рабочим планом Конвенции председательствовал представитель Австрии.
Representatives of 10 Signatories, Armenia, Austria, Cyprus, Georgia, Greece, Ireland, Italy, Poland, the Republic of Moldova and Ukraine, and another State from the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) region, Belarus, also participated. Австрии, Армении, Греции, Грузии, Ирландии, Италии, Кипра, Польши, Республики Молдова и Украины, а также еще одного государства из региона Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН) - Беларуси.
Using funds provided by the Government of Austria, UN-SPIDER facilitated the attendance of three participants from Cameroon and three experts from Togo at the training. Благодаря средствам, выделенным правительством Австрии, программа СПАЙДЕР-ООН оказала содействие в обеспечении участия в мероприятиях по подготовке кадров трех представителей Камеруна и трех экспертов Того.
For that reason, we support Austria's initiative on the draft resolution and hope it will help to mobilize the much-needed political will to move the Conference forward. По этой причине мы поддержали инициативу Австрии в отношении данного проекта резолюции и надеемся, что она будет способствовать мобилизации столь необходимой политической воли для продвижения вперед работы Конференции.
The guidelines concerning reservations and State succession seem to present, in Austria's view, a glass bead game as they refer to concepts which only partly reflect the current state of international law. Руководящие принципы, касающиеся оговорок и правопреемства государств, представляют собой, по мнению Австрии, «игру в бисер», у которой нет правил, поскольку в них затрагиваются концепции, которые находят лишь частичное отражение в нынешнем режиме международного права.
The Tribunal held the CISG applicable to the dispute as the parties had chosen Austrian law to govern the contract and the CISG is part of Austria's legal system. Арбитражный суд определил, что к спору применима КМКПТ, поскольку стороны договорились о применении австрийского законодательства, а КМКПТ является частью правовой системы Австрии.
The tribunal commented on the Supreme Court of Austria's decision that fourteen days is a reasonable time for an overall inspection and complaint when there are no special circumstances in support of a reduction or extension. Арбитражный суд отметил, что, согласно решению Верховного суда Австрии, разумный срок для общего осмотра товара и предъявления претензий составляет 14 дней, если только особые обстоятельства не обусловливают его сокращения или продления.
Mr. Grand d'Esnon (France) expressed support for the proposals made by the representative of Austria regarding article 10 (4) and article 11 (3). Г-н Гран д'Эснон (Франция) поддерживает предложения представителя Австрии в отношении статей 10 (4) и 11 (3).
Because Austria was an EU country, much of its international negotiations were handled in Brussels, and there were therefore fewer Austrian NGOs working on issues relating to international forums at the national level. Поскольку Австрия входит в ЕС, многие из ее международных переговоров проводятся в Брюсселе, и поэтому в Австрии существует небольшое число НПО, которые занимаются вопросами, имеющими отношение к международным форумам на национальном уровне.
It concurred with concerns expressed by the delegations of the United Kingdom, Austria and Australia that Eritrea continued to arbitrarily arrest, detain, abuse and torture political dissenters and religious adherents, forcibly returned asylum-seekers and independent journalists. Они разделили озабоченность, выраженную делегациями Соединенного Королевства, Австрии и Австралии по поводу того, что в Эритрее сохраняется практика произвольных арестов, задержаний, злоупотреблений и пыток в отношении политических противников и верующих, насильственно возвращенных просителей убежища и независимых журналистов.
The United States supported Austria's recommendations that Costa Rica should continue its efforts to reduce all forms of violence against women by providing sufficient resources to the police and the judiciary, as well as training to law enforcement officials. Соединенные Штаты поддержали рекомендации Австрии о том, что Коста-Рике следует продолжать свои усилия по противодействию всем формам насилия в отношении женщин путем выделения достаточных ресурсов для судов и полиции, а также обучения сотрудников правоохранительных органов.
For grants awarded in 2011 to complete the fifteenth grant-making cycle, the Fund benefited from the generous support of the Governments of Spain (lead donor), Australia, Austria, Finland, Iceland, Liechtenstein, the Netherlands, Switzerland and the United States. Гранты Фонда 2011 года, выделенные на завершающем этапе пятнадцатого цикла, были присуждены при поддержке со стороны правительств Испании (основного донора), Австралии, Австрии, Исландии, Лихтенштейна, Нидерландов, Соединенных Штатов, Финляндии и Швейцарии.
It was nevertheless concerned about the persistent protection gap of the rights of minorities in Austria, including their cultural and linguistic rights. Он, тем не менее, выразил озабоченность по поводу сохраняющихся пробелов в защите прав меньшинств в Австрии, в том числе их культурных и языковых прав.
Jordan stated that Austria had been instrumental in advancing multilateralism and the agenda of human rights at all levels, including the conferences that resulted in the Vienna Declaration and Programme of Action. ЗЗ. Иордания отметила роль Австрии в развитии многосторонности и продвижении правозащитной повестки дня не многих уровнях, в том числе на конференциях, вылившихся в принятие Венской Декларации и Программы действий.
It indicated that it was encouraging to note Austria's efforts to further develop and strengthen its long-standing legislative and institutional framework, including through the establishment of the Ombudsman Board. Она заявила, что ей отрадно отметить усилия Австрии по дальнейшему развитию и укреплению давно сложившейся законодательной и институциональной системы, в том числе посредством создания Совета уполномоченного по правам человека.
92.34. Expedite action to allow for the full realization and protection of all children in Austria (Ghana); 92.34 ускорить принятие мер, позволяющих обеспечить всестороннюю реализацию и защиту всех детей в Австрии (Гана);
The incorporation of a catalogue of social rights into the Federal Constitution has long been a matter of intensive constitutional debate in Austria which however has not yet finished. Вопрос о включении в Федеральную конституцию перечня социальных прав давно уже является предметом ведущихся в Австрии острых дискуссий относительно Конституции, которые, однако, еще не закончились.
The delegate from Austria appealed for constructive negotiations in the "Vienna Spirit" and hoped that the future sessions would take place in this spirit. Делегат из Австрии призвал провести конструктивные переговоры в "венском духе" и выразил надежду, что будущие сессии будут проходить в этом духе.
Please allow me to reaffirm Austria's firm support for the Millennium Development Goals, including Millennium Development Goal 6. Я хотел бы вновь заявить о твердой поддержке Австрии целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, включая цель 6.
For instance, in Austria, as part of the youth policy, financial support was provided to youth organizations, youth initiatives, youth clubs and youth projects. Например, в Австрии в рамках молодежной политики была оказана финансовая поддержка молодежным организациям, молодежным инициативам, молодежным клубам и молодежным проектам.
The Secretariat has also organized a number of expert group meetings in Austria, Cameroon, Ghana and Spain to enhance common understanding of how to rebuild public administration after conflict and to refine related theories and concepts. Секретариат также организовал ряд совещаний групп экспертов в Австрии, Гане, Испании и Камеруне для укрепления общих знаний в отношении того, как восстанавливать государственную администрацию после конфликта, и отработки соответствующих теорий и концепций.
The seminar was held in Freetown on 2 and 3 December 2010 and was co-organized by the Government of Austria and the Peacebuilding Support Office. Семинар был проведен во Фритауне 2 - 3 декабря 2010 года и был организован совместными усилиями правительства Австрии и Управления по поддержке миростроительства.
Equal access to justice, education and political participation are important aspects of Austria's development cooperation. Rights of persons with disabilities Важными аспектами усилий Австрии по сотрудничеству в целях развития является обеспечение равного доступа к правосудию, образованию и участию в политической жизни.
I thank the Permanent Representatives of Austria and Benin for having facilitated the consensus on a text that encourages us to do more in order to provide young people, including young women, with the tools to build a better future. Благодарю постоянных представителей Австрии и Бенина за содействие в достижении консенсуса в отношении документа, который призывает нас сделать больше для того, чтобы обеспечить молодежь, в том числе молодых женщин, средствами для строительства лучшего будущего.