Funding or pledges of assistance for the activities and projects of the global programme against trafficking in human beings have been received from the Governments of Austria, Belgium, Canada, France, the Netherlands, Norway, Portugal and the United States. |
Правительства Австрии, Бельгии, Канады, Нидерландов, Норвегии, Португалии, Соединенных Штатов Америки и Франции финансировали или объявили о своем намерении финансировать меро-приятия и проекты глобальной программы по борьбе против торговли людьми. |
The representative of Austria said that he would submit a document to make paragraph 1.9.3 (a) more specific in keeping with this system of grouping of risks. |
Представитель Австрии сообщил, что он представит документ, в котором пункт 1.9.3 а) будет сформулирован более конкретно с учетом этой системы группирования рисков. |
Attention was drawn to a workshop on liability and redress in the context of the Convention, to be hosted by the Government of Austria in Vienna from 19 to 21 September 2002. |
Внимание было обращено на рабочее совещание, посвященное вопросам ответственности и компенсации в контексте Конвенции, которое будет организовано правительством Австрии 19-21 сентября 2002 года в Вене. |
The Headquarters Agreements with the Government of Austria give the officials of the international organizations and representatives of Member States the right to import free of duty and other restrictions limited quantities of certain articles for personal use or consumption. |
По соглашениям о штаб-квартирах с правительством Австрии должностным лицам международных организаций и представителям государств-членов предоставлено право ввоза без обложения пошлинами и иных ограничений небольших количеств некоторых товаров для личного пользования и потребления. |
Statements were also made by the observers for Sweden, the Republic of Korea, Ecuador, Austria, Ukraine, Norway, Australia, Slovakia, the United Kingdom and Kuwait. |
С заявлениями выступили также наблюдатели от Швеции, Республики Кореи, Эквадора, Австрии, Украины, Норвегии, Австралии, Словакии, Соединенного Королевства и Кувейта. |
Also with the aim of enhancing international cooperation in this area, a meeting of high-level police officers from Liechtenstein, Switzerland, Austria and Germany was held in October 2000. |
Кроме того, в октябре 2000 года в целях укрепления международного сотрудничества в этой области было проведено совещание руководящих сотрудников полиции Лихтенштейна, Швейцарии, Австрии и Германии. |
Options in this regard, as well as other next steps to promote the application of the Principles worldwide, will be considered at a meeting of experts to be hosted by the Government of Austria in September 2000. |
Различные возможные варианты, а также дальнейшие меры по обеспечению применения Принципов во всех странах мира будут рассмотрены на совещании экспертов, которое будет организовано правительством Австрии в сентябре 2000 года. |
The representative of Austria announced that his Government would organize, jointly with the Executive Office of the Secretary-General and UNODC, a symposium on advancing the implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. |
Представитель Австрии заявил, что его правительство намерено организовать, во взаимодействии с Канцелярией Генерального секретаря и ЮНОДК, симпозиум по содействию осуществлению Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций. |
The observer for Australia, supported by the representatives of Austria, the Czech Republic, Italy and New Zealand, also acknowledged that the text submitted was leading to consensus. |
Наблюдатель от Австралии, поддержанный представителями Австрии, Италии, Новой Зеландии и Чешской Республики, также признал, что представленный текст позволит достигнуть консенсуса. |
Mr. Toftlund (Denmark) said that his delegation fully shared the views expressed by the representative of Austria with regard to the relationship between sustainable development and the peaceful uses of nuclear energy. |
Г-н Тофтлунд (Дания) говорит, что его делегация полностью разделяет мнение, выраженное представителем Австрии в отношении связи между устойчивым развитием и использованием ядерной энергии в мирных целях. |
As proposed verbally by Austria, it was also decided by a small majority to put the maximum quantity for transport category 2 up to 333 from 300. |
В соответствии с устным предложением Австрии Совещание незначительным большинством голосов также решило увеличить с 300 до 333 максимальное количество для транспортной категории 2. |
Consultations on the modalities for the removal of asbestos are proceeding on schedule and in accordance with the arrangements agreed upon between the organizations located at the Vienna International Centre and the Government of Austria. |
Консультации о способах устранения асбеста ведутся согласно графику в соответствии с договоренностями, достигнутыми между организациями, размещающимися в Венском международном центре, и правительством Австрии. |
The Committee was grateful to the United Nations Office at Vienna and to the Government and Ministry of Foreign Affairs of Austria for their help in organizing the Seminar and for their hospitality. |
Комитет признателен Отделению Организации Объединенных Наций в Вене и правительству и министерству иностранных дел Австрии за их помощь в организации Семинара и гостеприимство. |
It is probably arguable that such an interpretation is excluded indirectly in view of article 53, paragraph 1, but in Austria's view the connection should be made more evident through an explicit reference. |
Представляется спорным, что такое толкование косвенным образом исключено с учетом пункта 1 статьи 53, однако, по мнению Австрии, данную связь следует сделать более очевидной путем использования четкой ссылки. |
They are seeking justice for Şahide Goekce and to improve the protection of women in Austria from domestic violence so that her death would not be in vain. |
Они стремятся добиться справедливости в отношении Шахиды Гёкче и улучшить защиту женщин в Австрии от бытового насилия, с тем чтобы ее смерть не была напрасной. |
I should also like to pay tribute to your predecessor, Ambassador Harald Kreid of Austria, for his initiative and strenuous efforts to promote the start of substantive work in the CD. |
Я хотел бы также воздать должное Вашему предшественнику послу Австрии Гаральду Крейду за его инициативность и настойчивые усилия по содействию началу предметной работы на КР. |
The Special Rapporteur transmitted one allegation to the Government of Austria on behalf of Marcus Omufa, a Nigerian citizen who died in police custody on 1 May 1999. |
Специальный докладчик направила правительству Австрии сообщение от имени Маркуса Омуфы, гражданина Нигерии, который скончался во время содержания под стражей 1 мая 1999 года. |
The Commission and the Government of Austria also organized a joint meeting of the expert group and the task force on monitoring the regional implementation strategy, in Vienna, in February 2007. |
В феврале 2007 года Комиссия и правительство Австрии провели в Вене совместное совещание группы экспертов и целевой группы по мониторингу региональной стратегии осуществления. |
Austria indicated that, according to the regulations of the Austrian Commercial Code, which entered into force on 1 July 1996, each joint stock company was obliged to submit its balance sheet to the commercial register in order to be made public. |
Австрия сообщила, что согласно положениям Коммерческого кодекса Австрии, вступившего в силу 1 июля 1996 года, каждая акционерная компания обязана представлять свою балансовую ведомость коммерческому регистру с целью ее опубликования. |
The International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism has been signed by Austria on 24 September 2001 and is currently before the Austrian Parliament in accordance with the national ratification procedure. |
24 сентября 2001 года Австрия подписала Международную конвенцию о борьбе с финансированием терроризма, которая в соответствии с национальной процедурой ратификации в настоящее время находится на рассмотрении в парламенте Австрии. |
Staff members of the State Committee on Statistics of Uzbekistan had the possibility to take part in the training courses, which were offered by IMF, UNSIAP and Statistics Austria. |
Сотрудники Государственного комитета по статистике Узбекистана имели возможность участвовать в курсах профессиональной подготовки, организованных МВФ, СЕАТО ООН и Статистическим управлением Австрии. |
The representative of Austria believed that the draft should also take into account the so-called INDRIS project concerning the establishment of an electronic informative system on inland waterways, currently carried out within the European Union. |
Представить Австрии считает, что проект должен также учитывать так называемый проект ИНДРИС, касающийся внедрения электронной информационной системы о внутренних водных путях и осуществляемый в настоящее время в рамках Европейского союза. |
The Working Party welcomed the activities of the secretariat to prepare, in cooperation withthe Customs authorities of Austria, Hungary, the Russian Federation and Ukraine, a new example of a duly filled-in TIR Carnet for inclusion into the TIR Handbook. |
Рабочая группа положительно оценила деятельность секретариата по подготовке в сотрудничестве с таможенными органами Австрии, Венгрии, Российской Федерации и Украины нового образца надлежащим образом заполненной книжки МДП для включения в Справочник МДП. |
The representative of Austria, speaking on behalf of the European Union, emphasized the importance of a comprehensive approach to enterprise-related development issues and of UNCTAD's activities to foster the dynamism and creativity of the private sector, particularly SMEs. |
Представитель Австрии, выступая от имени Европейского союза, подчеркнул важность комплексного подхода к вопросам развития предприятий и деятельности ЮНКТАД по укреплению динамизма и творческой инициативы частного сектора, в частности МСП. |
The proposals by Austria were adopted in principle, but the concordance of the texts and the details recommended in the restructured ADR should be checked. |
Предложения Австрии в принципе были приняты, однако необходимо будет проверить соответствие текстов и уточнений, которые рекомендованы для включения в ДОПОГ с измененной структурой. |