Английский - русский
Перевод слова Austria
Вариант перевода Австрии

Примеры в контексте "Austria - Австрии"

Примеры: Austria - Австрии
The observer for Austria and the observer for the Ibn Khaldoun Centre for Development Studies added that the right to choose integration or assimilation should be available to all persons belonging to minorities. Наблюдатель от Австрии и наблюдатель от Центра Ибн-Халдуна по исследованию проблем развития добавили, что всем лицам, принадлежащим к меньшинствам, должно быть предоставлено право выбирать между интеграцией или ассимиляцией.
The observers for Austria and Finland said that a definition of minorities had already been elaborated by the Central European Initiative for the Protection of Minority Rights and included in resolution 1201 of the European Parliament. Наблюдатели от Австрии и Финляндии заявили, что определение меньшинств уже было разработано Организацией "Центральноевропейская инициатива по защите прав меньшинств" и включено в резолюцию 1201 Европейского парламента.
At the 3rd meeting, on 26 February, following presentations by the panellists, statements were made by the representatives of Jamaica, India, Ukraine, the United States, the Sudan, Austria and Cuba and the observer for Algeria. На 3-м заседании 26 февраля после докладов участников дискуссии в группах с заявлениями выступили представители Ямайки, Индии, Украины, Соединенных Штатов, Судана, Австрии и Кубы и наблюдатель от Алжира.
The Council then heard statements by the Federal Minister for Foreign Affairs of Austria, speaking in her capacity as the Chairperson-in-Office of the Organization for Security and Cooperation in Europe, and by the representatives of Singapore, Japan and Egypt. Затем Совет заслушал заявления федерального министра иностранных дел Австрии, выступившей в ее качестве действующего Председателя Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, и представителей Сингапура, Японии и Египта.
The representative of Austria informed the Meeting that it would strive to ratify in time for the first meeting of the Parties but that a definite statement as to the exact timing was not possible at this stage. Представитель Австрии проинформировал Совещание о том, что его страна предпримет все усилия с целью ратификации Конвенции до первого Совещания Сторон, однако сообщить точные сроки на данном этапе невозможно.
Referring to paragraphs 79 and 80 of the report he said that, although he understood Austria's reluctance to gather disaggregated demographic data, the Committee needed such information in order to obtain a precise picture of the ethnic make-up of a country and fulfil its supervisory function. Останавливаясь на пунктах 79 и 88 доклада, он говорит, что, хотя он понимает нерасположенность Австрии собирать демографические данные в разбивке, Комитету нужна такая информация, для того чтобы получить более точную картину в отношении этнического состава страны и выполнять свою контрольную функцию.
In addition, he has visited the capitals of Austria, France, Norway, Sweden and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, and has held consultations with representatives of these Governments. Кроме того, он посетил столицы Австрии, Норвегии, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Франции и Швеции и провел консультации с представителями правительств этих стран.
Mr. Raimundo Gonzálezab Ambassador Head, Disarmament Ministry of Foreign Affairs of Chile Santiago de Chile Ambassador of Chile to Austria Vienna Г-н Раймундо ГонсалесаЬ Посол Руководитель отдела разоружения министерства иностранных дел Сантьяго, Чили Посол Чили в Австрии Вена
Statements were made by the representatives of Norway, Austria, India, the Republic of Korea, China, Spain, Japan, El Salvador, Mexico, the United Kingdom, Malaysia, Thailand and the United States. С заявлениями выступили представители Норвегии, Австрии, Индии, Республики Корея, Китая, Испании, Япония, Сальвадора, Мексики, Соединенного Королевства, Малайзии, Таиланда и Соединенных Штатов.
Pursuant to the Oslo Declaration, further conferences were held in Peru, Austria, and New Zealand with the objective of addressing effectively the humanitarian problems caused by cluster munitions and to prepare for negotiations at the Dublin Diplomatic Conference. В соответствии с Декларацией Осло в Перу, Австрии и Новой Зеландии были проведены последующие конференции в целях эффективного рассмотрения гуманитарных проблем, порождаемых кассетными боеприпасами, и подготовки к переговорам на Дублинской дипломатической конференции.
In that connection, it extended its gratitude to the delegation of Austria for the preparation of a useful memorandum on the subject, and stated that it was ready to participate in the informal consultations under the guidance of the Austrian delegation. В этой связи она выражает благодарность делегации Австрии за подготовку полезного меморандума на эту тему и заявляет о своей готовности принять участие в неофициальных консультациях под руководством австрийской делегации.
We thank the Government of Austria for hosting the conference and all donors who have contributed so far for their generosity and commitment, and we urge all others to remain engaged in the reconstruction process. Мы благодарим правительство Австрии за проведение конференции и всех доноров за их щедрый вклад и приверженность и настоятельно призываем всех продолжить свое участие в процессе реконструкции.
Pursuant to rule 37 of the Council's provisional rules of procedure, I now give the floor to Ambassador Pfanzelter of Austria. Mr. Pfanzelter: I have to honour to speak on behalf of the European Union and the countries that align themselves with this statement. В соответствии с правилом 37 временных правил процедуры Совета я предоставляю слово представителю Австрии послу Пфанцельтеру. Г-н Пфанцельтер: Я имею честь выступать от имени Европейского союза и стран, которые присоединяются к этому заявлению.
The representative of Austria, on behalf of the European Union and with the support of Bulgaria and Romania, looked forward to hearing about the impact of secretariat activities from the perspective of the beneficiaries, the private sector and civil society. Представитель Австрии, выступая от имени Европейского союза при поддержке Болгарии и Румынии, высказал пожелание услышать о том, какое влияние оказывает деятельность секретариата с точки зрения бенефициаров, частного сектора и гражданского общества.
Statements were made by the representatives of the United Kingdom, Norway, Austria, Sweden, the Netherlands, Malaysia, Australia, New Zealand, Japan, Guatemala, Ukraine and France. С заявлениями выступили представители Соединенного Королевства, Норвегии, Австрии, Швеции, Нидерландов, Малайзии, Австралии, Новой Зеландии, Японии, Гватемалы, Украины и Франции.
President of the Academy of Legal Sciences of Croatia; President of the Association of Teachers and Other Scientists, Zagreb; visiting professor at universities in the United States of America, Germany, Italy, Austria, Poland, Hungary, Slovenia, the Netherlands, etc. Президент Академии юридических наук Хорватии; председатель Ассоциации преподавателей и других ученых, Загреб; приглашенный профессор в университетах Соединенных Штатах Америки, Германии, Италии, Австрии, Польши, Венгрии, Словении, Нидерландов и т.д.
Finally he thanked the Governments of Austria and Norway for financing the assessment of socio-economic progress in selected LDCs and the organization of the workshop on the mid-term review of the Brussels Programme of Action that had taken place in May. Наконец, он выразил признательность правительствам Австрии и Норвегии за финансирование оценки социально-экономического прогресса в некоторых НРС и организацию семинара по среднесрочному обзору сельской программы действий, состоявшегося в мае.
Plots with deteriorating crown condition are clustered along the northern and western coast of the Iberian peninsular, in southern Finland and Estonia, in the alpine region of Austria and in Slovenia and Croatia. Участки с ухудшающимся состоянием кроны сгруппированы вдоль северного и западного побережья Пиренейского полуострова, в южной части Финляндии и Эстонии, в альпийском регионе Австрии и в Словении и Хорватии.
Since the representative of Austria will shortly make a statement on behalf of the European Union, and since Slovakia fully associates itself with that statement, I will make only a few additional comments. Поскольку представитель Австрии вскоре выступит от имени Европейского союза и поскольку Словакия полностью присоединяется к этому заявлению, я хотел бы ограничиться лишь несколькими дополнительными замечаниями.
Statements were made by the representatives of France, Croatia, Mexico, Sweden, Liechtenstein, San Marino, Monaco, Denmark, Lithuania, Azerbaijan, Cyprus, Austria, the United Kingdom and Armenia. С заявлениями выступили представители Франции, Хорватии, Мексики, Швеции, Лихтенштейна, Сан-Марино, Монако, Дании, Литвы, Азербайджана, Кипра, Австрии, Соединенного Королевства и Армении.
Activities under that project focus on the countries of East Africa in cooperation with the Regional Centre on Small Arms and Light Weapons and with the financial support of Austria. Этот проект касается прежде всего деятельности восточноафриканских стран и осуществляется в сотрудничестве с Региональным центром по контролю над стрелковым оружием; эта деятельность осуществляется при финансовой поддержке Австрии.
The representatives of Costa Rica, Peru, Switzerland, Austria, the United States, Cuba, the United Kingdom, Slovakia, Argentina, the Netherlands, Jordan and Ethiopia made statements. С заявлениями выступили представители Коста-Рики, Перу, Швейцарии, Австрии, Соединенных Штатов, Кубы, Соединенного Королевства, Словакии, Аргентины, Нидерландов, Иордании и Эфиопии.
Proposal by the Commision of the European Communities and the delegations of Austria, Belgium, Denmark, France, Finland, Germany and Greece Предложение Комиссии Европейских сообществ и делегаций Австрии, Бельгии, Германии, Греции, Дании, Финляндии и Франции
Dr. Erhart BUSEK, Special Coordinator of the Stability Pact for South Eastern Europe and SECI Coordinator, former Vice-Chancellor of Austria д-р Эрхарт БУЗЕК, специальный координатор Пакта стабильности для юго-восточной Европы и координатор ЮСЮВЕ, бывший вице-канцлер Австрии
He noted the important contributions of the representatives of Austria, Norway, Poland, Sweden, the United Kingdom, the UN/ECE secretariat, UNCTAD and other international organizations, IFIA, and SITPRO for the completion of the revision. Оратор отметил немалый вклад представителей Австрии, Норвегии, Польши, Соединенного Королевства, Швеции, Секретариата ЕЭК ООН, ЮНКТАД и других международных организаций, а также МФИА и СИТПРО в подготовку пересмотренного варианта.