Английский - русский
Перевод слова Austria
Вариант перевода Австрии

Примеры в контексте "Austria - Австрии"

Примеры: Austria - Австрии
Following agreements with the postal services of the United States of America, Switzerland and Austria, UNPA was authorized to produce and sell United Nations stamps. На основании соглашений с почтовыми службами Соединенных Штатов Америки, Швейцарии и Австрии ЮНПА получила право на выпуск и продажу марок Организации Объединенных Наций.
I have it on good authority Nicolas made it to Austria. Мне передали, что Николя в Австрии.
In Austria, the author was able to join her brother, who was resident in the country, and two weeks later she filed for refugee status. В Австрии автор разыскала своего брата, проживающего в этой стране, и две недели спустя подала ходатайство о предоставлении ей статуса беженца.
Argentina and Indonesia have created provincial and/or local coordination and response bodies, and Austria is cooperating and coordinating with federal provinces more closely. В Аргентине и Индонезии созданы провинциальные и местные органы и подразделения реагирования, а в Австрии налажены тесное сотрудничество и координация с федеральными землями.
The competent authority for authorization of ICC's in Austria is the Federal Ministry of Transport for inland and coastal navigation. Компетентным органом, санкционирующим выдачу международных свидетельств судоводителя в Австрии является Федеральное министерство транспорта (для судоходства по внутренним водным путям и в прибрежных водах).
Net ODA rose in real terms in nine countries, the largest increases recorded in Australia, Austria, Iceland, Luxembourg and the Republic of Korea. Чистый объем ОПР в реальном выражении увеличился в девяти странах, а самый большой прирост был отмечен в Австралии, Австрии, Исландии, Люксембурге и Республике Корея.
For example, between 2009 and 2012 the Government of Austria published three brochures that addressed key aspects of elder maltreatment. Recognizing Violence. Так, в период 2009 - 2012 годов правительство Австрии издало три брошюры, посвященные основным аспектам проблемы ненадлежащего обращения с пожилыми людьми: в брошюре под названием «Как распознать насилие.
The pursuit of such policies is supported by national legislation, since 1999 at the constitutional level with the law on a nuclear-free Austria. С 1999 года, когда был принят конституционный закон (149/1999) «О безъядерном статусе Австрии», такая политика подкрепляется национальным законодательством.
In addition, short courses on combating drug trafficking held in the United Kingdom and Austria were attended by 11 officers from relevant Uzbek agencies. Кроме того, в Великобритании и Австрии организованы краткосрочные курсы в области борьбы с незаконным оборотом наркотиков, на которых приняли участие 11 сотрудников заинтересованных ведомств Узбекистана.
It actively participated in the Oslo and Nayarit conferences on the humanitarian impact of nuclear weapons and supports the initiative of Austria to organize a third conference in December 2014. Новая Зеландия активно участвовала в конференциях по гуманитарным последствиям применения ядерного оружия, которые проходили в Осло и Наярите, и поддерживает инициативу Австрии по проведению третьей такой конференции в декабре 2014 года.
In Austria, the Ministry of Interior implemented controls over suspicious transactions with substances listed at the European Union voluntary monitoring list of non-controlled chemicals (non-scheduled substances). В Австрии Министерство внутренних дел осуществляет контроль за подозрительными сделками с веществами, занесенными в перечень неконтролируемых (не включенных в списки) веществ, подлежащих добровольному мониторингу в рамках Европейского союза.
In 2013, many projects were funded in Austria and abroad to develop peace and foster social inclusion through sport. В 2013 году в самой Австрии и за рубежом финансировались многие проекты, направленные на содействие установлению мира и социальной интеграции посредством спорта.
When pointed out, the management wanted clarification whether the External Audit had considered the Bank Austria call account as the term deposit. Когда было указано на данный факт, руководство попросило разъяснений относительно того, рассматривал ли Внешний ревизор счет до востребования в "Банке Австрии" в качестве срочного вклада.
5.6 The author remains convinced that the Committee's previous Views were adopted on the basis of the assurances received from Austria, which the Committee considered reliable. 5.6 Автор по-прежнему убежден в том, что предыдущие соображения Комитета были приняты на основании заверений, полученных от Австрии, которые Комитет счел надежными.
The meeting was also attended by two additional representatives of Austria and two additional representatives of Belgium. В работе совещания также приняли участие два дополнительных представителя Австрии и два дополнительных представителя Бельгии.
The Expert Meeting heard introductory statements from representatives of the Office for Outer Space Affairs, the Government of Austria, the Austrian Research Promotion Agency and Secure World Foundation. На совещании экспертов со вступительными заявлениями выступили представители Управления по вопросам космического пространства, правительства Австрии, Австрийского агентства по содействию исследованиям и Фонда "За безопасный мир".
The need to protect journalists and the media in general had been a priority for Austria during its membership of the Human Rights Council. Необходимость защиты журналистов и средств массовой информации в целом являлась одной из первоочередных задач для Австрии в период, когда она была членом Совета по правам человека.
In pursuing these objectives, Austria's development policy is guided by four fundamental principles: В процессе достижения этих целей политика Австрии в области развития строится на четырех основополагающих принципах:
As at the end of 2010, 19 such facilities will be available for up to 2,000 young people all over Austria. По состоянию на конец 2010 года во всей Австрии существует 19 таких училищ, где могут обучаться до 2000 молодых людей.
Austria's labour market policy supports migrants by offering specific options which build on existing skills and, if necessary, provide further training. Политика Австрии на рынке труда предусматривает поддержку мигрантов, которым предлагаются конкретные варианты с учетом имеющихся навыков, а в случае необходимости организуется дополнительная подготовка.
In addition, it is to be pointed out that all people living in Austria are entitled to take out voluntary insurance. Кроме того, необходимо указать, что все лица, проживающие в Австрии, имеют право на добровольное страхование.
The Senior Citizens' Council is placed on an equal footing with the other statutory professional representations in all matters concerning the interests of senior citizens in Austria. Совет по делам престарелых имеет те же права, что и другие предусмотренные законом организации, профессионально представляющие лиц пожилого возраста в Австрии во всех вопросах, затрагивающих их интересы.
The objectives of this agreement include primarily the standardisation of the treatment of asylum seekers and other privileged foreigners throughout Austria, as well as legal security. Цель данного соглашения состоит прежде всего в содействии единообразному обращению с просителями убежища и другими иностранцами, пользующимися льготами в Австрии, а также в обеспечении правовой безопасности.
In Austria, all persons are entitled to non-discriminatory participation in cultural life, irrespective of their ethnic origins: В Австрии все лица имеют право на недискриминационное участие в культурной жизни независимо от их этнического происхождения:
Especially the Non-Commercial Broadcasting Fund stipulates the criterion that subsidized programmes take into account the languages spoken by the ethnic groups recognized in Austria (). Так, Фондом некоммерческого вещания предусмотрен критерий, согласно которому при субсидировании программ принимаются во внимание языки, используемые признанными в Австрии этническими группами ().