Английский - русский
Перевод слова Austria
Вариант перевода Австрии

Примеры в контексте "Austria - Австрии"

Примеры: Austria - Австрии
Various international treaties and agreements ensure that students from Liechtenstein can enroll in universities and similar institutions in Switzerland and Austria under the same conditions as the citizens of those two neighboring countries. Благодаря ряду международных договоров и соглашений студенты из Лихтенштейна могут поступать в университеты и другие вузы в Швейцарии и Австрии на тех же условиях, что и граждане этих двух соседних стран.
Upon request of some of the plaintiffs an Austrian Court declared two arbitral awards of the London Court of International Arbitration (LCIA) enforceable in Austria and granted enforcement into assets of the defendant in the country. По ходатайству нескольких истцов австрийский суд признал два решения Лондонского суда международного арбитража (ЛСМА) подлежащими исполнению в Австрии и удовлетворил просьбу об их приведении в исполнение в отношении имущества ответчика в этой стране.
Ms. Nicholas (Secretariat) said that the two implementation-related issues raised by the representatives of Austria and the United States should be included, although perhaps not in paragraph 6, which was in the section on policy considerations. Г-жа Николас (Секретариат) говорит, что следует включить два связанных с осуществлением вопроса, которые подняли представители Австрии и Соединенных Штатов, хотя, возможно, и не в пункт 6, который относится к разделу о принципиальных соображениях.
Failure to provide a response within a clear and short time limit should result in a presumption that associations are operating legally (e.g. Austria). Отсутствие ответа в течение четко установленного короткого срока должно приводить к презумпции того, что ассоциация действует легально (как это происходит, например, в Австрии).
Responding to additional questions from Austria, China, Cuba, Egypt, Germany, Indonesia, Belarus, Ireland and Uzbekistan, the delegation indicated that the prosecution paid considerable attention to reports of offences of racism and xenophobia. Отвечая на дополнительные вопросы Австрии, Китая, Кубы, Египта, Германии, Индонезии, Беларуси, Ирландии и Узбекистана, делегация указала, что прокуратура уделяет значительное внимание сообщениям о преступлениях расизма и ксенофобии.
Responding to the representative of Austria, he said that the Guiding Principles applied to all phases - prevention as well as adaptation - but when movement became necessary special measures were needed. Отвечая представителю Австрии, оратор говорит, что Руководящие принципы применимы на всех этапах - как предупреждения, так и адаптации - однако, когда становится необходимым перемещение, требуются особые меры.
The first executive programme of the institute, entitled "On top of the game: global strategies and negotiations towards green growth", was organized in October 2011 in cooperation with the University of Oxford and the Federal Ministry for European and International Affairs of Austria. Первая программа института для руководителей высшего звена по теме: «Контролируя правила игры: глобальные стратегии и переговоры по проблематике экологичного роста», была учреждена в октябре 2011 года в сотрудничестве с Оксфордским университетом и федеральным министерством европейских и международных дел Австрии.
The agreements with the postal authorities of the United States of America, Austria and Switzerland state that the respective post offices would be reimbursed for mailing charges for United Nations stamps. Соглашения, заключенные с почтовыми ведомствами Соединенных Штатов Америки, Австрии и Швейцарии, предусматривают, что соответствующим почтовым отделениям будут возмещаться расходы на пересылку почтовых отправлений с марками Организации Объединенных Наций.
He needed to deploy every diplomatic and political skill acquired over a long career, including as Austria's Permanent Representative to the United Nations and Federal Minister for Foreign Affairs. Ему потребовалось применить все свои навыки дипломата и политика, приобретенные в ходе долгой карьеры, в том числе в качестве Постоянного представителя Австрии при Организации Объединенных Наций и Федерального министра иностранных дел.
Mr. Waldheim was not only one of the outstanding Secretaries-General of our Organization but also an experienced statesman with a great vision for his country, Austria, and the world. Г-н Вальдхайм являлся не только одним из выдающихся Генеральных секретарей нашей Организации, но и опытным государственным деятелем, обладавшим прозорливостью и видением будущего своей страны Австрии и всего мира.
All reporting parties except Austria, Norway and the United Kingdom (partial implementation) reported the adoption of measures regarding public procurement personnel (art. 9 subpara. 1 (e)). Все представившие ответы государства-участники, кроме Австрии, Норвегии и Соединенного Королевства (частичное осуществление), сообщили о принятии мер в отношении персонала, занимающегося публичными закупками (подпункт 1(е) статьи 9).
The 16 case studies from CEE, Austria and Germany analysed in the course of the project demonstrated structural and institutional differences in environmental conflict management between the "old" and "new" EU member States. Изучение результатов 16 исследований на конкретных примерах из стран ЦВЕ, Австрии и Германии в ходе данного проекта показало структурные и институциональные различия в схемах урегулирования конфликтов в экологической сфере между "старыми" и "новыми" государствами - членами ЕС.
The United Kingdom suggests that the first option proposed by the Government of Austria may be preferable: deleting the words "when this is stated on its inspection certificate" from Article 1.01 (cc). Соединенное Королевство считает, что предпочтительным может быть первый вариант, предложенный правительством Австрии: исключить из пункта сс) статьи 1.01 слова "если это указано в акте его освидетельствования".
The Government of Austria is therefore suggesting that this problem be discussed, and is submitting two alternative proposals for the codification of the outcome. Именно по этой причине правительство Австрии предлагает обсудить данную проблему и в качестве альтернативы вносит два предложения, с тем чтобы юридически закрепить предполагаемый результат.
National budget guidelines in Austria required that all ministries illustrate the gender-related impacts with at least one example in their respective budget chapters, and that annotations to preliminary budget estimates incorporate gender perspectives. Национальные руководящие принципы бюджета в Австрии требуют, чтобы все министерства проиллюстрировали хотя бы одним примером результаты подхода, учитывающего гендерные факторы, в соответствующих бюджетных главах и чтобы аннотации к предварительным бюджетным сметам включали гендерную проблематику.
The Bureau was updated on the preparations of the mid-term review of the implementation of the Budapest Declaration and the Children's Health and Environment Action Plan for Europe (CEHAPE), which will be hosted by Austria in Vienna on 13-15 June 2007. Бюро заслушало сообщение о подготовке среднесрочного обзора осуществления Будапештской декларации и Плана действий в области охраны здоровья детей и окружающей среды для Европы (СЕНАРЕ), который будет проводиться под эгидой Австрии в Вене 13-15 июня 2007 года.
Ambassador Johannes Kyrle, Secretary-General for Foreign Affairs of Austria, singled out the commitments of the European Union to increase overall development assistance flows, with targets set for 2010 and 2015. Посол Йоханнес Кирль, Генеральный секретарь министерства иностранных дел Австрии, указал на обязательство Европейского союза увеличить объем помощи в целях развития с учетом целей, установленных на 2010 и 2015 годы.
Turning to question 15, he said that residence bans on foreigners were not punitive measures but measures that terminated their residence in Austria. По 15му вопросу он отмечает, что запрет на постоянное проживание иностранцев является не карательной мерой, а мерой, нацеленной на пресечение их постоянного проживания в Австрии.
Austria had accepted recommendations aimed at the strengthening of the existing institutional framework, comprising the Austrian Ombudsman Board, which had extended its human rights monitoring activities in recent years, and specialized ombudsperson mechanisms for equal treatment and for anti-discrimination. Австрия приняла рекомендации в отношении укрепления существующих институциональных рамок, в частности Совета Омбудсмена Австрии, который в последние годы расширил свою деятельность по наблюдению за соблюдением прав человека, и специализированных механизмов Омбудсменов по вопросам равного обращения и борьбы с дискриминацией.
Austria, on behalf of the European Union, expressed a preference for a system of voluntary contributions to a trust fund, at least on an interim basis. Делегация Австрии, выступая от имени Европейского союза, заявила о том, что предпочтительным вариантом является создание системы добровольных взносов в целевой фонд, по крайней мере на временной основе.
This added mandate reflects the understanding by the WKOe that outward investment in Central and Eastern Europe and the Western Balkans has been one of the main reasons for Austria's faster economic growth in recent years. Этот дополнительный мандат отражает понимание ВКОЕ того, что вывоз инвестиций в Центральную и Восточную Европу и на запад Балканского полуострова явился одной из главных причин ускоренного экономического роста Австрии в последние годы.
Three people work at the Geneva office together with several consultants, volunteers and interns, as well as a contact person in Austria who leads the WWSF German section. В женевском отделении работают три сотрудника, действующих совместно с несколькими консультантами, добровольцами и стажерами; кроме того, имеется сотрудник в Австрии, который руководит работой германской секции ФВСЖ.
Mr. Blake-Lawson (United Kingdom) said that the proposal of Austria and Germany would be costly in terms of uniformity; he urged delegations wishing to introduce the possibility of reservations to the convention to be willing to compromise on other draft articles. Г-н Блейк-Лосон (Соединенное Королевство) говорит, что предложение Австрии и Германии потребует дополнительных усилий с целью обеспечения единообразия; он призывает делегации, желающие предусмотреть возможность для оговорок к конвенции, быть готовыми к компромиссу по другим проектам статей.
Ms. Sobekwa (South Africa) said that her delegation could not support the proposal made by the representatives of Austria and Germany because it would severely undermine the convention or destroy its value as a means of promoting uniformity. Г-жа Собеква (Южная Африка) говорит, что делегация ее страны не может поддержать предложение представителей Австрии и Германии, поскольку оно наносит серьезный ущерб конвенции и лишает ее ценности как средства достижения единообразия.
The United Nations hosted the seventh Global Forum on Reinventing Government in partnership with the Government of Austria from 26 to 29 June 2007. В партнерстве с правительством Австрии Организация Объединенных Наций провела с 26 по 29 июня 2007 года седьмой Глобальный форум по формированию правительства нового типа.