In Austria, Denmark, Greece, Ireland, Portugal and Spain, active legitimization under certain procedures is recognized for interested persons only. |
В Австрии, Греции, Дании, Ирландии, Испании и Португалии активная легитимизация прав в рамках определенных процедур признается лишь в отношении заинтересованных лиц. |
The statistics on criminal proceedings requested by certain Committee members were not currently available, but would be supplied in Austria's next report. |
Что касается запрашивавшихся некоторыми членами Комитета статистических данных по уголовным процессам, то они будут включены в следующий доклад Австрии, так как в настоящее время отсутствуют. |
Another new measure introduced in Austria to help divorcing parents reach a consensual solution is mediation. |
Еще одной новой мерой, введенной в Австрии в целях оказания помощи оформляющим развод родителям в плане достижения полюбовного соглашения, являются посреднические услуги. |
In Austria, State agencies and private organizations provide advice on energy and environment, and also educate workers and advisers in the field. |
В Австрии государственные учреждения и частные организации обеспечивают консультативные услуги по вопросам энергетики и окружающей среды, а также подготовке специалистов и консультантов в этой сфере. |
Sweden submitted a report, dated 14 August 2000, describing an incident at the Honorary Consulate-General of Austria in Sweden. |
Швеция представила сообщение от 14 августа 2000 года, в котором описывается случай, произошедший в помещении Генерального консульства Австрии в Швеции. |
(As of July 2000) Ambassador of Chile to Austria |
(По состоянию на июль 2000 года) Посол Чили в Австрии |
Was such assistance not offered throughout Austria? |
Не предоставляется ли такая же помощь по всей Австрии? |
The pillar coordinated a three-week peace-building and reconciliation workshop in Austria for 24 Kosovo youths including Kosovo Albanians, Serbs, Bosniacs, Turks and Ashkalija. |
Компонент координировал проведение в Австрии трехнедельного практикума по вопросам миростроительства и примирения для 24 молодых людей из Косово, включая косовских албанцев, сербов, босняков, турок и ашкалийцев. |
In Austria licences are required for new or modified installations (Industrial Code and Clean Air Act for Steam Boilers). |
В Австрии лицензированию подлежит строительство новых и модификация существующих установок (Промышленный кодекс и Закон о качестве воздуха в отношении паровых котлоагрегатов). |
We wish to thank the Austrian Government for hosting this Symposium at Vienna and making available the Austria Centre for our deliberations. |
Мы хотим поблагодарить правительство Австрии за организацию этого Симпозиума в Вене и предоставление в наше распоряжение для проведения обсуждений центра "Австрия". |
The team of specialists on this topic met in Austria in June 1999, reviewed developments, and collected information. |
Группа специалистов по этому вопросу провела свое совещание в Австрии в июне 1999 года, рассмотрела происшедшие изменения и собрала соответствующую информацию. |
In some jurisdictions, like in Austria, Brazil, China and Poland, ERA is a distinct award procedure. |
В некоторых странах, например в Австрии, Бразилии, Китае и Польше, ЭРА представляет собой самостоятельную процедуру выявления победителя. |
The representative of Austria was against creating categories of receptacles since conditions for the same receptacle could differ depending on use. |
По мнению представителя Австрии, не следует предусматривать категории емкостей, так как положения, касающиеся одной и той же емкости, могут различаться в зависимости от назначения. |
Austria's development cooperation aims to promote both sustainable development and sustainable peace. |
Сотрудничество Австрии в интересах развития нацелено на укрепление как устойчивого развития, так и прочного мира. |
Lithuania welcomes the incoming chairmanship of Austria, which will steer that unique regional organization from the junction of centuries onwards. |
Литва приветствует предстоящее вступление в должность действующего Председателя Австрии, которой предстоит обеспечивать руководство этой уникальной организацией в период, началом которого станет переход из одного столетия в другое. |
rail passengers in Austria (Mio.) |
пассажирские железнодорожные перевозки в Австрии (в млн.) |
The representative of Austria said that the non-governmental organizations should take a more active role by stressing the difficulties of implementing ADR where they existed. |
Представитель Австрии заявил, что неправительственные организации должны принимать более активное участие в работе, привлекая внимание к трудностям в области применения ДОПОГ, если таковые возникают. |
The representative of Ukraine withdrew his second proposal concerning marginal 10381 following the explanations given by the representatives of Austria and the Netherlands. |
Представитель Украины снял с рассмотрения свое второе предложение, касающееся маргинального номера 10381, после того как представители Австрии и Нидерландов выступили с соответствующими разъяснениями. |
In Austria's view, a State that unilaterally notified its neutrality retained full control to alter or abandon it. |
По мнению Австрии, государство, которое в одностороннем порядке уведомляет о своем нейтралитете, сохраняет за собой полный контроль в том, что касается его изменения или отмены. |
Training courses aimed at sensitising the staff of law enforcement units in the participating states were organised in Austria and elsewhere. |
В Австрии и других странах были организованы учебные курсы, направленные на повышение информированности сотрудников правоохранительных органов из стран-участников о данной проблеме. |
Upper Austria organised its 1st policy-making training course for women in 2000, and the 4th is currently in progress. |
Власти Верхней Австрии в 2000 году организовали первые курсы по подготовке женщин к участию в политической жизни, и сейчас эти курсы открыты уже в четвертый раз. |
E 532 In Austria, section Füssen - Innsbruck |
Е 532 В Австрии - на отрезке Фюссен - Инсбрук. |
For example, nearly universal parenthood in parts of Southern Europe coexists with extensive childlessness in some Western European countries, notably Austria, Germany and Switzerland. |
Например, почти повсеместное распространение родительства в районах Южной Европы сочетается с большим процентом бездетности в ряде стран Западной Европы, прежде всего в Австрии, Германии и Швейцарии. |
To ensure youth employment, future-oriented vocational training will continue to be an essential element of Austria's employment policy. |
В целях обеспечения занятости среди молодежи ориентированное на перспективу профессиональное обучение будет по-прежнему одним из существенных элементов политики Австрии в области занятости. |
Austria referred to its development cooperation activities that include indigenous peoples as a target group. |
В сообщении Австрии говорится о ее деятельности в области сотрудничества в целях развития, которая затрагивает коренные народы в качестве одной из целевых групп. |