The setting up of a network of contacts throughout Austria would certainly be desirable. |
Весьма целесообразно было бы создание сети контактов на всей территории Австрии. |
The representative of Austria, supported by France, proposed to move paragraph 2 to the chapter dealing with rehabilitation of victims. |
Представитель Австрии, которого поддержал представитель Франции, предложил перенести пункт 2 в раздел, касающийся реабилитации жертв. |
In addition, the Government of Austria has generously offered to provide accommodation and logistic support to the two delegations. |
В дополнение к этому правительство Австрии великодушно предложило предоставить обеим делегациям жилые помещения и материально-техническую поддержку. |
A document on the working methods of the Committee and of the Sub-Committee has also been submitted by the Observer from Austria. |
Наблюдателем из Австрии был также представлен документ о методах работы Комитета и Подкомитета. |
Austria has an active programme in support of TCDC. |
В Австрии активно осуществляется программа содействия развитию ТСРС. |
The two important communications by the Governments of Austria and Indonesia are, of course, available to delegations. |
С этими двумя важными сообщениями правительств Австрии и Индонезии делегации, конечно же, могут ознакомиться. |
Austria believes that draft article 5 should not be understood as giving the Tribunal the right to give directions to the Procuracy. |
По мнению Австрии, проект статьи 5 не должен толковаться как наделяющий трибунал правом давать указания прокуратуре. |
Austria believes that only States with an objective interest in a case should have the right to challenge the Court's jurisdiction. |
По мнению Австрии, только государства, имеющие объективный интерес в каком-либо деле, должны иметь право оспаривать юрисдикцию суда. |
Austria believes that the prosecutor shall read the indictment at the commencement of the trial. |
По мнению Австрии, обвинительное заключение должно оглашаться в начале судебного разбирательства прокурором. |
Furthermore, Austria believes that this article should indicate which content a request should include. |
Кроме того, по мнению Австрии, в этой статье необходимо оговорить содержание такой просьбы. |
Financed by voluntary contributions from the Governments of Austria, France and Switzerland, the Seminar was hosted by the Government of Slovenia. |
Финансируемый за счет добровольных взносов правительств Австрии, Франции и Швейцарии, этот семинар был принят правительством Словении. |
The Government of Austria has informed me that it will not be able to maintain its medical unit in the Mission. |
Правительство Австрии сообщило мне, что в будущем оно не сможет обеспечивать присутствие своего медицинского подразделения в составе Миссии. |
In addition, contributions from Austria, Denmark, France, Pakistan and Switzerland have been used for the seminar programme. |
Кроме того, для осуществления программы семинаров использовались взносы Австрии, Дании, Пакистана, Франции и Швейцарии. |
Austria has a well-established system of distribution of responsibilities for housing policy between the Central Government and the federal provinces. |
В Австрии существует сложившаяся система распределения функций в жилищной политике между центральным правительством и федеральными провинциями. |
It offers an opportunity to representatives of developing countries to study family issues and programmes in Austria. |
Она обеспечивает представителям развивающихся стран возможность изучать вопросы семьи и программы в интересах семьи в Австрии. |
The representatives of Norway, Canada and Austria made statements regarding the position of their delegations concerning the duration of the third substantive session. |
Представители Норвегии, Канады и Австрии сделали заявления относительно позиций своих делегаций по вопросу о продолжительности третьей основной сессии. |
My country, Austria, is one of the three headquarters of the United Nations. |
В моей стране, Австрии, расположена одна из трех штаб-квартир Организации Объединенных Наций. |
The percentage of children born to unmarried mothers in Austria, Finland, France, and the United Kingdom was approximately 25%. |
Доля детей, рожденных от незамужних матерей в Австрии, Финляндии, Франции и Соединенном Королевстве, составляла примерно 25%. |
In some countries, notably in Austria and the Netherlands, recent policy changes were designed to redress this problem. |
В некоторых странах, особенно в Австрии и Нидерландах, принятая в последнее время политика направлена на решение этой проблемы. |
Smaller increases are projected for Austria, Denmark, Hungary, Norway, Poland and Sweden. |
По предположениям, менее значительное увеличение произойдет в Австрии, Венгрии, Дании, Норвегии, Польше и Швеции. |
He thanked in particular the Government of Austria for the generous facilities offered for the Meeting. |
Он выразил особую благодарность правительству Австрии за предоставленные прекрасные условия для проведения Совещания. |
He thanked the Government of Austria and the staff of the United Nations Office at Vienna for their outstanding support and cooperation. |
Он поблагодарил правительство Австрии и сотрудников Отделения Организации Объединенных Наций в Вене за их широкую поддержку и сотрудничество. |
In Austria, however, it is also being used for shunting locomotives. |
Однако в Австрии такие локомотивы применяются также для проведения маневровых операций. |
Normal petrol with lead is forbidden in Austria, Germany and Switzerland. |
Использование обычного этилированного бензина запрещено в Австрии, Германии и Швейцарии. |
Periodic inspections of diesel locomotives are made in Austria, but they do not make separate measurement of emissions. |
Периодические инспекции дизельных локомотивов проводятся в Австрии, однако объем выбросов, приходящихся на эти локомотивы в этой стране, не измеряется. |