| It recommended that Austria continue to provide well-coordinated financial assistance to provide support to economically disadvantaged families. | Комитет рекомендовал Австрии продолжать предоставлять четко координируемую финансовую помощь в целях поддержки малоимущих семей. |
| AI recommended that the government of Austria ensure that the establishment of the mechanism is done in consultation with civil society. | МА рекомендовала правительству Австрии обеспечить, чтобы процесс создания этого механизма осуществлялся в консультации с гражданским обществом. |
| AI reported Austria's refusal to fully and timely implement the views of the HR Committee. | МА сообщила об отказе Австрии в полном объеме и своевременно реализовать положения, содержащиеся в соображениях Комитета по правам человека. |
| It acknowledged the contributions of the Governments of Austria, Ethiopia and Kenya to ensuring the success of the projects. | Он признает вклад правительств Австрии, Кении и Эфиопии в обеспечение успеха этих проектов. |
| In reply to the representative of Austria, he explained that Governments were not under any obligation to invite him to their country. | Отвечая представителю Австрии, Специальный докладчик разъясняет, что правительства не обязаны приглашать посетить их страны. |
| The recent founding of the International Anti-Corruption Academy in Austria is an important step towards addressing this challenge. | Недавнее учреждение Международной антикоррупционной академии в Австрии является важным шагом в преодолении этого вызова. |
| President Fischer: It is my privilege to address this High-level Plenary Meeting on behalf of Austria today. | Президент Фишер (говорит по-английски): Для меня большая честь выступать сегодня на этом пленарном заседании высокого уровня от имени Австрии. |
| The open debate on the protection of civilians in armed conflict was chaired by the Minister for Foreign Affairs of Austria, Michael Spindelegger. | Открытые прения по защите гражданских лиц в вооруженном конфликте проходили под председательством министра иностранных дел Австрии Михаэля Шпинделеггера. |
| In Austria, for example, elected public officials have to disclose all income over 1,142.40 euros per year. | Например, в Австрии выборные публичные должностные лица должны раскрывать информацию о всех доходах, превышающих 1142,40 евро в год. |
| The Austrian Academy of Sciences hosted the Symposium on behalf of the Government of Austria. | От имени правительства Австрии симпозиум принимала Австрийская академия наук. |
| Dedicated quality assurance projects on RSD procedures continued in Austria and Sweden with support from UNHCR. | В Австрии и Швеции при поддержке УВКБ продолжалось осуществление специальных проектов по обеспечению качества процедур ОСБ. |
| The review had provided a new opportunity to take a fresh look at Austria's human rights situation. | Обзор позволил бросить свежий взгляд на положение в области прав человека в Австрии. |
| Morocco also congratulated Austria on its commitment to submit a mid-term report on the implementation of the recommendations. | Марокко также с одобрением отметило намерение Австрии представить промежуточный доклад об осуществлении рекомендаций. |
| Disability in Austria was still defined through the medical rather than the social model. | Инвалидность в Австрии по-прежнему является медицинским, а не социальным термином. |
| The European Disability Forum acknowledged Austria's commitment to develop a national plan of action on persons with disabilities. | Европейский форум по проблемам инвалидности с одобрением отметил намерение Австрии разработать национальный план действий в интересах инвалидов. |
| The meeting was also attended by representatives of the Minority Rights Group International and the Government of Austria, who were invited to make presentations. | В совещании участвовали также представители Международной группы по правам меньшинств и правительства Австрии, которые были приглашены выступить. |
| The International Anti-Corruption Academy in Austria provided education, training and technical assistance in combating corrupt practices. | Расположенная в Австрии Международная антикоррупционная академия предоставляет образование, профессиональную подготовку и техническую помощь в вопросах борьбы с коррупцией. |
| In Austria, seminars are open for certain targeted groups. | В Австрии для определенных целевых групп проводятся семинары. |
| In Austria, extraterritorial criminal jurisdiction was governed by sections 64 and 65 of the Austrian Criminal Code. | В Австрии вопросы экстерриториальной уголовной юрисдикции регулируются в разделах 64 и 65 австрийского Уголовного кодекса. |
| For Austria, contributing to the Fund was a departure from the established mechanisms of development assistance. | Для Австрии внесение взносов в Фонд было отходом от установленного механизма оказания помощи в целях развития. |
| The upcoming presidency on the EU might provide Austria with a unique opportunity to launch preparation of such a strategy for the Danube. | Предстоящее председательство Австрии в ЕС может дать ей уникальную возможность начать подготовку такой стратегии для Дуная. |
| The proposal of the representative of Austria for the insertion of a note to this paragraph was adopted (see annex 1). | Предложение представителя Австрии о включении в этот пункт примечания было принято (см. приложение 1). |
| He drew attention to the offer made by Austria to host such a centre. | Он обратил внимание на предложение Австрии принять у себя такой центр. |
| The delegation of Austria requested a detailed budget for the fourth meeting of the Parties. | Делегация Австрии просила представить подробную смету расходов по проведению четвертого совещания Сторон. |
| The workshop was being jointly hosted by Bulgaria and Austria and being organized together with the secretariat. | Это рабочее совещание проводится совместными усилиями Болгарии и Австрии и организуется вместе с секретариатом. |