Ms. HOCH (Liechtenstein) said that the Office for Gender Equality collaborated with similar offices in Austria and Switzerland but there was no formal working group. |
Г-жа ХОХ (Лихтенштейн) говорит, что Управление по вопросам гендерного равенства осуществляет сотрудничество с аналогичными учреждениями Австрии и Швейцарии, однако не создано какой-либо официальной рабочей группы. |
Gender studies and/or gender studies and feminist research were included in the university syllabi throughout Austria under the University Studies Act of 1997. |
На основании Закона об университетском образовании 1997 года гендерные исследования и/или исследования гендерной и женской проблематики были включены в программы обучения университетов по всей территории Австрии. |
He informed the Group that the recommendations had been annexed to a Declaration on road safety in tunnels in the Alpine region adopted by the Ministers of Transport of Austria, France, Germany, Italy and Switzerland in Zürich on 30 November 2001. |
Он информировал Группу, что эти рекомендации были включены в приложение к Декларации относительно повышения безопасности дорожного движения в туннелях в зоне Альп, которая была принята министрами транспорта Австрии, Германии, Италии, Франции и Швейцарии в Цюрихе 30 ноября 2001 года. |
Additional follow-up meetings were anticipated. (c) In June 2002, the Symposium "Combating International Terrorism: the Contribution of the United Nations" had been convened, with the support of the Government of Austria. |
В дальнейшем ожидается проведение дополнительных совещаний по итогам этого заседания; с) в июне 2002 года при поддержке со стороны правительства Австрии был проведен симпозиум по теме «Борьба с международным терроризмом: вклад Организации Объединенных Наций». |
At the request of Austria, a proposal has been formulated to organize - jointly with the United Nations Industrial Development Organization - two workshops, plus one high-level meeting, on trade facilitation and trade barriers to trade. |
По просьбе Австрии было разработано предложение по подготовке - совместно с Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию - двух рабочих совещаний, а также одного совещания высокого уровня по проблематике упрощения процедур торговли и торговых барьеров. |
In the absence of direct applicability of the Covenant in Austria, as well as the necessary implementing legislation, his children were precluded from invoking their Covenant rights before the Austrian courts and authorities. |
В отсутствие прямого действия Пакта в Австрии, а также с учетом необходимости имплементационного законодательства его дети были лишены возможности ссылаться на свои права по Пакту в австрийских судах и органах власти. |
Realising it would require making policy practices better known across the UNECE region, such as those recently pursued in Austria. |
Для ее решения потребуется улучшить оповещение о практике в сфере политики в регионе ЕЭКООН, как, например, о практике, недавно примененной в Австрии. |
19:00 Half day excursion: Forest operation and wood utilisation praxis among Non-Industrial private forest owners in Austria and Slovenia |
Ознакомительная поездка продолжительностью в полдня: Практика ведения лесохозяйственных операций и использования древесины в непромышленных частных лесных владениях в Австрии и Словении |
Clubs in Barcelona, Madrid, Surrey, Dublin, Dusseldorf, Austria, Denmark and The Hague regularly donate money and volunteer time for crisis centres for battered women. |
Клубы в Барселоне, Мадриде, Суррейе, Дублине, Дюссельдорфе, Австрии, Дании и Гааге регулярно выделяют денежные средства и предоставляют услуги добровольцев кризисным центрам для женщин, подвергшихся избиению. |
The countries surveyed were Austria, Belgium, Denmark, France, Italy, Germany, the Netherlands, Spain, Switzerland and the United Kingdom. |
Опрос проводился в Австрии, Бельгии, Дании, Франции, Италии, Германии, Нидерландах, Испании, Швейцарии и Соединенном Королевстве. |
Austria, Bangladesh, Belgium, China, the Holy See, Jordan, Kyrgyzstan, Lithuania, Myanmar, Norway, the Philippines and Ukraine had funded or carried out rehabilitation and/or reintegration programmes. |
В Австрии, Бангладеш, Бельгии, Иордании, Китае, Кыргызстане, Литве, Мьянме, на Филиппинах, в Норвегии, Святейшем Престоле и Украине обеспечивалось финансирование или осуществление программ в области реабилитации и/или реинтеграции. |
In conclusion, since I have the floor, I would like to express my delegation's appreciation to the President-designate of the first Review Conference, Ambassador Petritsch of Austria, and his team for the draft documents they have prepared to facilitate our work in Nairobi. |
В заключение я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить благодарность будущему Председателю первой Конференции по рассмотрению действия Конвенции представителю Австрии гну Петричу и его сотрудникам за проекты документов, которые они подготовили для облегчения нашей работы в Найроби. |
Although overall the level of new infections in the EU has stabilized or fallen during the late 1990s, possible concern has recently been expressed concerning increased infection rates in Austria, Finland, Ireland, Luxembourg, the Netherlands and Portugal. |
Несмотря на общую стабилизацию или понижение в конце 90-х годов числа вновь инфицированных в ЕС, в последнее время высказывалась обеспокоенность по поводу возможного повышения коэффициента инфицированности в Австрии, Ирландии, Люксембурге, Нидерландах, Португалии и Финляндии16. |
I would also like to take this opportunity to thank Ambassador Walther Lichem of Austria for the sincere contribution he made to the panel yesterday by introducing elements of the report into our discussions. |
Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью для того, чтобы поблагодарить посла Австрии Вальтера Лихема за тот искренний вклад, который он внес вчера в работу группы, включив элементы доклада в наше обсуждение. |
1995: Multilateral workshop on Research Project, Civil Society, Capacity Building, Democratic governance, Human rights. Organised by the University of Gratz and the North South Institute of Austria for Development Cooperation at East London - South Africa (Resource person). |
1995 - многосторонний практикум по исследовательскому проекту "Гражданское общество, создание потенциала, демократическое управление, права человека", организованный Университетом Граца и Институтом Север - Юг Австрии по сотрудничеству в целях развития, в Ист-Лондоне, Южная Африка (консультант). |
Last but not least, it can be stated that the Austrian Convention, convened at present at the level of the Austrian Parliament in order to draft a new federal constitution for Austria, also discusses the wording of a uniform and comprehensive catalogue of fundamental rights. |
И последнее, но не менее важное обстоятельство можно сказать, что Австрийское собрание, созванное в настоящее время на уровне Австрийского парламента для подготовки проекта новой федеральной конституции Австрии, также обсуждает формулировку единообразного и всеобъемлющего перечня основных прав. |
During the period 1996 to 2000, strikes were held in Austria in 1997 and 2000. |
В период с 1996 по 2000 год в Австрии забастовки проводились в 1997 и 2000 годах. |
By way of example, some of the largest organizations involved in adult education in Austria are listed below: |
В качестве примера ниже перечисляются некоторые из крупнейших организаций, имеющих непосредственное отношение к обеспечению в Австрии образования взрослых: |
Equal opportunities for women and men is a horizontal objective of Austria's Public Employment Service (PES), informing all its programmes and objectives, including gender specific annual labour-market targets within each programme. |
Обеспечение равных возможностей для женщин и мужчин является горизонтальной целью Государственной службы занятости Австрии (ГСЗ), которая находит свое отражение во всех ее программах и задачах, включая конкретные ежегодные показатели рынка труда с разбивкой по признаку пола в рамках каждой программы. |
Focus on the Human Rights of Women during the Austrian Presidency of the Human Security Network: Austria actively supports the commitment of the international community to this area. |
Упор на права женщин в период пребывания Австрии на посту председателя сети по безопасности людей: Австрия активно поддерживает обязательства международного сообщества в данной области. |
At the bilateral level, the Vice-Presidents of Central American countries had met in October 2002 with the Federal Minister of the Interior of Austria to discuss matters of common interest in the struggle against illicit drug trafficking and organized crime and in support of security. |
На двустороннем уровне вице - президенты центрально-американских стран встретились в октябре 2002 года с федеральным министром внутренних дел Австрии для обсуждения вопросов, представляющих взаимный интерес в борьбе с незаконным оборотом наркотиков и организованной преступностью и в области обес-печения безопасности. |
From the Dutch- and German-speaking Division, an expert from Austria proposed that the next session should be held in the United Nations facilities in Vienna between March and May 2006. |
Эксперт из Австрии, представляющий Отдел голландско- и германоязычных стран, предложил провести следующую сессию в помещениях Организации Объединенных Наций в Вене в период между мартом и маем 2006 года. |
At its 92nd plenary meeting, on 31 May 2004, the Assembly of the International Seabed Authority appointed a Credentials Committee consisting of the following nine members: Austria, Brazil, the Czech Republic, Ghana, Greece, Jamaica, Japan, Malaysia and Uganda. |
На своем 92м пленарном заседании 31 мая 2004 года Ассамблея Международного органа по морскому дну назначила Комитет по проверке полномочий в составе следующих девяти членов: Австрии, Бразилии, Ганы, Греции, Малайзии, Уганды, Чешской Республики, Ямайки и Японии. |
It was also noted that the ICC, particularly in Austria, has closely interwoven connections with the public and private sectors that it uses to prevent commercial fraud. |
Также указывалось, что у МТП имеются хорошо налаженные связи с государственным и частным секторами, в частности в Австрии, которые Палата использует в целях предупреждения коммерческого мошенничества. |
Mr. Radzi (Malaysia): Let me begin by joining previous speakers in expressing, on behalf of the Non-Aligned Movement, our deepest condolences to the people and the Government of Austria on the passing of the former President Thomas Klestil. |
Г-н Радзи (Малайзия) (говорит по-английски): Прежде всего от имени Движения неприсоединения я хотел бы присоединиться к другим ораторам и выразить наши глубокие соболезнования народу и правительству Австрии в связи с кончиной бывшего президента страны г-на Томаса Клестиля. |