Английский - русский
Перевод слова Austria
Вариант перевода Австрии

Примеры в контексте "Austria - Австрии"

Примеры: Austria - Австрии
She also expressed gratitude to the City of Barcelona, the Governments of Sweden, Norway, Austria, Rwanda, the United Kingdom, Thailand, France, Italy and Canada, which had provided the financial support for the Second Session of the World Urban Forum. Она также выразила признательность городским властям Барселоны, правительствам Швеции, Норвегии, Австрии, Руанды, Соединенного Королевства, Таиланда, Франции, Италии и Канады, оказавшим финансовую поддержку второй сессии Всемирного форума городов.
At the same meeting, the Conference also elected by acclamation the following Vice-Presidents: the representatives of Austria, Hungary, Jordan, Mauritius, Nigeria, Peru, the Philippines and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. На этом же заседании Конференция путем аккламации также избрала следующих заместителей Председателя: представителей Австрии, Венгрии, Иордании, Маврикия, Нигерии, Перу, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Филиппин.
The activities that WGEMA implemented from 2004 to 2007 were supported by financial contributions from the Governments of Austria, the Netherlands, Norway, Spain, Switzerland and the United Kingdom, as well as from the EEA and the private sector. Финансовую поддержку для осуществления деятельности РГМООС в период 2004-2007 годов оказывали представительства Австрии, Испании, Нидерландов, Норвегии, Соединенного Королевства и Швейцарии, а также ЕАОС и частный сектор.
Finally, at the Review Conference held in Nairobi last year, under the capable leadership of Ambassador Petritsch of Austria, States parties entrusted Croatia with the honour and responsibility of hosting the Sixth Meeting of States Parties. Наконец, на обзорной Конференции, проходившей в Найроби в прошлом году под умелым руководством посла Австрии Петрича, государства-участники возложили на Хорватию почетную обязанность принимать шестое Совещание государств-участников.
Following the signing of a memorandum of understanding between the Economic Commission for Europe and the Government of Austria, the Vienna-based European Centre for Social Welfare Policy and Research will assist the secretariat of the Commission in the implementation and monitoring of the regional strategy. После подписания меморандума о взаимопонимании между Европейской экономической комиссией и правительством Австрии базирующийся в Вене Европейский центр по политике и исследованиям в области социального обеспечения окажет секретариату Комиссии помощь в осуществлении и мониторинге региональной стратегии.
The group comprises of the experts designated by the governments of Armenia, Austria, Canada, France, Greece, Italy, Lithuania, the Netherlands, the Russian Federation, Slovenia, Sweden, and United Kingdom. В состав группы входят специалисты, назначенные правительствами Армении, Австрии, Канады, Франции, Греции, Италии, Литвы, Нидерландов, Российской Федерации, Словении, Швеции и Великобритании.
The second advanced multidisciplinary course was held in Austria from 2 to 13 May to enhance the capabilities of multidisciplinary teams to carry out inspections of sites that had not been previously inspected. Второй междисциплинарный курс повышенного уровня был организован в Австрии 2 - 13 мая в целях расширения возможностей многопрофильных групп по проведению инспекций объектов, которые ранее не инспектировались.
Statements were made by the representatives of Slovenia, Guatemala, Portugal, the Netherlands, Sweden, Italy, France, China, Japan, Romania, Cyprus, Chile, Argentina, Austria and Poland. С заявлениями выступили представители Словении, Гватемалы, Португалии, Нидерландов, Швеции, Италии, Франции, Китая, Японии, Румынии, Кипра, Чили, Аргентины, Австрии и Польши.
Let me close by conveying Austria's appreciation for the great personality who has been standing at the helm of this Organization for the past decade, for Kofi Annan, the statesman and the person. В заключение я хотела бы от имени Австрии выразить признательность выдающемуся человеку, который руководит этой Организацией в течение последних десяти лет - Кофи Аннану, как политику и человеку.
We hope that the agreement concluded between the Court and the Government of Austria for the acceptance of persons sentenced by the Court is the first of many such agreements with States. Мы надеемся, что заключенное Судом и правительством Австрии соглашение, разрешающее принимать осужденных Судом на территории этой страны, станет первым из череды аналогичных соглашений с государствами.
We also note with gratitude that the European Union and the Government of Austria have concluded cooperation agreements with the Court with regard to judicial assistance, the arrest and surrender of victims and the acceptance of persons sentenced by the Court. Мы также рады отметить, что Европейский союз и правительство Австрии заключили с Судом соглашения о сотрудничестве в вопросах оказания взаимной судебной помощи, произведения арестов, передачи обвиняемых и принятия лиц, приговоренных Судом.
Mr. Whiteley said that his delegation had always opposed the idea embodied in article 4, paragraph 4, and in article 41, and therefore wished to align itself with the delegations of Austria and Canada. Г-н Уайтли говорит, что его делегация всегда выступала против принципа, закрепленного в пункте 4 статьи 4 и в статье 41, поэтому она присоединяется к делегациям Австрии и Канады.
The representative of Austria, on behalf of the European Union, stated that the Conference had adopted a report that covered a wide range of issues, and had succeeded in reviewing the effectiveness of the Agreement. Представитель Австрии, выступая от имени Европейского союза, заявил, что Конференция утвердила доклад, охватывающий широкий круг вопросов, и ей удалось провести обзор эффективности Соглашения.
Turning to the letter to the President of the General Assembly, which had been mistakenly dated 27 May 2006, he assured the representative of Austria that his delegation had paid attention to its content. Касаясь письма на имя Председателя Генеральной Ассамблеи, которое было ошибочно датировано 27 мая 2006 года, оратор заверяет представителя Австрии, что его делегация уделила его содержанию должное внимание.
The representative of Austria had made a very spirited attempt to defend the indefensible; however, the statements made by the representatives of Nigeria and Jamaica and by the representative of South Africa on behalf of the Group of 77 and China spoke for themselves. Представитель Австрии предпринял чрезвычайно активную попытку защитить то, что не подлежит защите; однако заявления представителей Нигерии и Ямайки и представителя Южной Африки от имени Группы 77 и Китая говорят сами за себя.
On Wednesday, 14 June 2006, at the invitation of the Chairman of the Group of 77 and China, the delegations of the United States of America, Austria and Japan had participated in constructive informal consultations with the Group. В среду 14 июня 2006 года делегации Соединенных Штатов Америки, Австрии и Японии по приглашению Председателя Группы 77 и Китая приняли участие в конструктивных неофициальных консультациях с Группой.
To get to know each other and to strengthen the networking of women in the region, a Women's Networking event is hosted three times a year, once in each of the three participating countries of Austria, Switzerland, and Liechtenstein. В целях установления и укрепления контактов между женщинами региона три раза в год организуется сетевой форум для женщин, который поочередно проводится в каждой из трех участвующих стран - Австрии, Швейцарии и Лихтенштейне.
Statements were made by the representatives of Belarus, Canada, the Philippines, India, Argentina, Austria, the Republic of Korea, Cyprus, Mongolia, Egypt, Norway, Jamaica, Italy, Chile and Mauritius. С заявлениями выступили представители Беларуси, Канады, Филиппин, Индии, Аргентины, Австрии, Республики Корея, Кипра, Монголии, Египта, Норвегии, Ямайки, Италии, Чили и Маврикия.
The Trust Fund for the support of the activities of the Office of the High Representative has attracted contributions from the Governments of Austria, Bhutan, Cyprus, Greece, Ireland and Kuwait, but more are needed. В Целевой фонд для поддержки деятельности Канцелярии Высокого представителя поступили взносы правительств Австрии, Бутана, Греции, Ирландии, Кипра и Кувейта, однако сохраняется потребность в дополнительных взносах.
For Combacau and Sur some of these declarations have a unilateral character, like that of Austria, while others are conventional, like the declaration of neutrality formulated by Switzerland. Согласно Комбако и Сюру, некоторые эти декларации носят односторонний характер, подобно заявлению Австрии, в то время как другие являются - договорными, подобно объявлению о нейтралитете Швейцарией.
The annual summer school is organized in cooperation with the Federal Ministry of Transport, Innovation and Technology of Austria, ESA and the national space authorities of the member States of ESA. Ежегодная летняя школа проводится в сотрудничестве с Федеральным министерством транспорта, внедрения новых технологий Австрии, ЕКА и национальными органами по вопросам космоса государств - членов ЕКА.
The meeting was opened by Mr. A. PÖLLINGER, who welcomed the participants on behalf of the Austrian Federal Ministry of Agriculture, Forestry, Environment and Water Management and the Government of Austria. Совещание открыл г-н А. ПЁЛЛИНГЕР, который приветствовал участников от имени австрийского федерального министерства сельского хозяйства, лесного хозяйства, окружающей среды и водных ресурсов и правительства Австрии.
Core markets for IMMOFINANZ in the West are Austria, Germany, and Switzerland. In the East the company has made large investments in Central, Eastern and Southern Europe as well as Russia and the Ukraine. Основные рынки компании ИММОФИНАНЦ расположены на западе в Австрии, Германии и Швейцарии, на востоке предприятие представлено крупными инвестициями в Центральную, Восточную и Юго-Восточную Европу, а также Россию и Украину.
The song entered the Top 20 in Austria, and managed to reach the first chart positions for the band in their home country, Germany, and in Switzerland, too. Песня вошла в Тор 20 в Австрии, и смогла достичь первых мест в чартах групп в родной Германии, и в Швейцарии.
Mr. Miklau (Austria), noting that he had been on the Austrian delegation during the Committee's consideration of the initial report and the second periodic report, said he welcomed the opportunity to continue the dialogue on the third periodic report as well. Г-н МИКЛАУ (Австрия), отмечая, что он входил в состав делегации Австрии при рассмотрении первоначального и второго периодических докладов, рад возможности продолжить диалог с Комитетом по случаю рассмотрения третьего периодического доклада.