| In 2002 it performed successfully at the festival of peoples and nations of the world in Austria. | В 2002 году ансамбль успешно выступил на фестивале народов и наций мира в Австрии. |
| The Government of Austria has carried out activities to promote interreligious dialogue for two decades. | Правительство Австрии осуществляет деятельность по поощрению межрелигиозного диалога на протяжении двух десятилетий. |
| As of July 2005, the Governments of Austria, France and the Netherlands had contributed $480,000. | По состоянию на июль 2005 года правительства Австрии, Франции и Нидерландов предоставили 480000 долл. США. |
| For Austria, this day is a reminder of the dark sides of our past. | Для Австрии этот день является напоминанием о мрачной странице нашего прошлого. |
| We appreciate Austria having become the first country to conclude an agreement with the Court to enforce its judgements. | Мы признательны Австрии, ставшей первой страной, заключившей соглашение с Судом, предусматривающее выполнение его решений. |
| In that regard, we welcome the recent signing by the Government of Austria of an Agreement on the Enforcement of Sentences. | В этой связи мы приветствуем недавнее подписание правительством Австрии Соглашения об исполнении приговоров. |
| Allow me to highlight some issues of particular importance for my country, Austria. | Позвольте мне остановиться на некоторых проблемах, представляющих особое значение для моей страны, Австрии. |
| Austria's clear commitment to effective multilateralism is at the very heart of our work in the European Union and the United Nations. | Непоколебимая приверженность Австрии эффективной многосторонности лежит в основе нашей работы в Европейском союзе и Организации Объединенных Наций. |
| It is used in training programmes in Austria and abroad and we encourage our partners to make use of that instrument. | Он используется в учебных программах в Австрии и других странах и мы призываем наших партнеров использовать этот инструмент. |
| Keynote presentations were given by representatives of the Office for Outer Space Affairs, ICIMOD, ESA and the Governments of Austria and Switzerland. | Основные доклады сделали представители Управления по вопросам космического пространства, МЦКОГР, ЕКА, а также правительств Австрии и Швейцарии. |
| Austria started the development efforts with air transport of passengers, postal and courier services during 2003. | В Австрии деятельность по составлению индекса началась в 2003 году с воздушных пассажирских перевозок, почтовых и курьерских услуг. |
| Mr. Norbert Rainer (Statistics Austria) was elected Chairperson. | З. Председателем был избран г-н Норберт Райнер (Статистическое управление Австрии). |
| In Austria, authorities have issued press releases and launched annual information campaigns. | Органы власти Австрии выпустили пресс-релизы и организовали ежегодные информационные кампании. |
| The Austrian National Red Cross Society has improved the accessibility of the search service to migrants from conflict zones living in Austria. | Австрийское национальное общество Красного Креста сделало более доступной поисковую службу для мигрантов из зон конфликта, проживающих в Австрии. |
| 6.11 Benefiting from the close proximity of location, UNOSEK has developed an excellent working relationship with the Government of Austria. | 6.11 Благодаря непосредственной близости своего места расположения ЮНОСЕК наладила отличные рабочие отношения с правительством Австрии. |
| In more general terms, he highlighted the importance of Austria's ongoing dialogue with other regional and international bodies, including CPT. | 55, В целом он подчеркивает важность текущего диалога Австрии с другими региональными и международными органами, в том числе с ЕКПП. |
| Simply filing a request for asylum in Austria did not entail detention or expulsion. | Сама по себе подача ходатайства об убежище в Австрии не может повлечь за собой помещение под стражу или высылку. |
| Residence permits are always granted only inside Austria. | Вид на жительство выдается только на территории Австрии. |
| Austria's Federal Provinces provide for the implementation and financing of women's shelters within the framework of their respective local social legislation. | В федеральных землях Австрии предусматривается обеспечение деятельности и финансирование приютов для женщин в рамках их соответствующего местного социального законодательства. |
| Since January 2004, the Federal Ministry for Health and Women has been carrying out mentoring programmes throughout Austria. | С января 2004 года Федеральное министерство здравоохранения и по делам женщин осуществляет по всей Австрии программы наставничества. |
| In Austria, the social partners are primarily responsible for wages policy. | В Австрии за политику в области оплаты труда отвечают прежде всего социальные партнеры. |
| It is also planned to conduct trainings for several professors from Police Academy in Austria in October-November of 2006. | Планируется также провести учебные занятия для нескольких преподавателей Академии полиции в октябре-ноябре 2006 года в Австрии. |
| Concerning the question from the representative of Austria, work was continuing on implementation of the Global Counter-Terrorism Strategy. | Что касается вопроса, заданного представителем Австрии, то продолжается работа по осуществлению Глобальной стратегии борьбы с терроризмом. |
| France would be voting against the draft resolution for the reasons given by the representative of Austria. | Франция будет голосовать против проекта резолюции в силу причин, изложенных представителем Австрии. |
| She noted that the second statement by the representative of Austria had modified the first one. | Она отмечает, что второе заявление представителя Австрии отличалось от первого. |