In 2002 it performed successfully at the festival of peoples and nations of the world in Austria. |
В 2002 году ансамбль успешно выступил на фестивале народов и наций мира в Австрии. |
The Government of Austria has carried out activities to promote interreligious dialogue for two decades. |
Правительство Австрии осуществляет деятельность по поощрению межрелигиозного диалога на протяжении двух десятилетий. |
As of July 2005, the Governments of Austria, France and the Netherlands had contributed $480,000. |
По состоянию на июль 2005 года правительства Австрии, Франции и Нидерландов предоставили 480000 долл. США. |
For Austria, this day is a reminder of the dark sides of our past. |
Для Австрии этот день является напоминанием о мрачной странице нашего прошлого. |
We appreciate Austria having become the first country to conclude an agreement with the Court to enforce its judgements. |
Мы признательны Австрии, ставшей первой страной, заключившей соглашение с Судом, предусматривающее выполнение его решений. |
In that regard, we welcome the recent signing by the Government of Austria of an Agreement on the Enforcement of Sentences. |
В этой связи мы приветствуем недавнее подписание правительством Австрии Соглашения об исполнении приговоров. |
Allow me to highlight some issues of particular importance for my country, Austria. |
Позвольте мне остановиться на некоторых проблемах, представляющих особое значение для моей страны, Австрии. |
Austria's clear commitment to effective multilateralism is at the very heart of our work in the European Union and the United Nations. |
Непоколебимая приверженность Австрии эффективной многосторонности лежит в основе нашей работы в Европейском союзе и Организации Объединенных Наций. |
It is used in training programmes in Austria and abroad and we encourage our partners to make use of that instrument. |
Он используется в учебных программах в Австрии и других странах и мы призываем наших партнеров использовать этот инструмент. |
Keynote presentations were given by representatives of the Office for Outer Space Affairs, ICIMOD, ESA and the Governments of Austria and Switzerland. |
Основные доклады сделали представители Управления по вопросам космического пространства, МЦКОГР, ЕКА, а также правительств Австрии и Швейцарии. |
Austria started the development efforts with air transport of passengers, postal and courier services during 2003. |
В Австрии деятельность по составлению индекса началась в 2003 году с воздушных пассажирских перевозок, почтовых и курьерских услуг. |
Mr. Norbert Rainer (Statistics Austria) was elected Chairperson. |
З. Председателем был избран г-н Норберт Райнер (Статистическое управление Австрии). |
In Austria, authorities have issued press releases and launched annual information campaigns. |
Органы власти Австрии выпустили пресс-релизы и организовали ежегодные информационные кампании. |
The Austrian National Red Cross Society has improved the accessibility of the search service to migrants from conflict zones living in Austria. |
Австрийское национальное общество Красного Креста сделало более доступной поисковую службу для мигрантов из зон конфликта, проживающих в Австрии. |
6.11 Benefiting from the close proximity of location, UNOSEK has developed an excellent working relationship with the Government of Austria. |
6.11 Благодаря непосредственной близости своего места расположения ЮНОСЕК наладила отличные рабочие отношения с правительством Австрии. |
In more general terms, he highlighted the importance of Austria's ongoing dialogue with other regional and international bodies, including CPT. |
55, В целом он подчеркивает важность текущего диалога Австрии с другими региональными и международными органами, в том числе с ЕКПП. |
Simply filing a request for asylum in Austria did not entail detention or expulsion. |
Сама по себе подача ходатайства об убежище в Австрии не может повлечь за собой помещение под стражу или высылку. |
Residence permits are always granted only inside Austria. |
Вид на жительство выдается только на территории Австрии. |
Austria's Federal Provinces provide for the implementation and financing of women's shelters within the framework of their respective local social legislation. |
В федеральных землях Австрии предусматривается обеспечение деятельности и финансирование приютов для женщин в рамках их соответствующего местного социального законодательства. |
Since January 2004, the Federal Ministry for Health and Women has been carrying out mentoring programmes throughout Austria. |
С января 2004 года Федеральное министерство здравоохранения и по делам женщин осуществляет по всей Австрии программы наставничества. |
In Austria, the social partners are primarily responsible for wages policy. |
В Австрии за политику в области оплаты труда отвечают прежде всего социальные партнеры. |
It is also planned to conduct trainings for several professors from Police Academy in Austria in October-November of 2006. |
Планируется также провести учебные занятия для нескольких преподавателей Академии полиции в октябре-ноябре 2006 года в Австрии. |
Concerning the question from the representative of Austria, work was continuing on implementation of the Global Counter-Terrorism Strategy. |
Что касается вопроса, заданного представителем Австрии, то продолжается работа по осуществлению Глобальной стратегии борьбы с терроризмом. |
France would be voting against the draft resolution for the reasons given by the representative of Austria. |
Франция будет голосовать против проекта резолюции в силу причин, изложенных представителем Австрии. |
She noted that the second statement by the representative of Austria had modified the first one. |
Она отмечает, что второе заявление представителя Австрии отличалось от первого. |