To give a few examples: Sweden's ambassadors to Austria, Finland, Kenya, Luxembourg, Singapore and Zambia were women; however, the ambassadors in London, Paris and Washington, D.C. were men. |
В числе примеров можно привести следующие: женщины являются послами Швеции в Австрии, Замбии, Кении, Люксембурге, Сингапуре и Финляндии; однако в Лондоне, Париже и Вашингтоне, округ Колумбия, страну представляют послы-мужчины. |
This is due in part to the fact that, for the vast majority of foreigners coming from Switzerland, Austria and Germany, there is no language barrier to integration, and their cultural and religious background is very similar to that of the people of Liechtenstein. |
Это частично объясняется тем, что для подавляющего большинства иностранцев, приехавших из Швейцарии, Австрии и Германии, их интеграции не препятствует существование языкового барьера, а их культурные и религиозные традиции весьма схожи с культурой и традициями лихтенштейнцев. |
The Committee is concerned that legal provisions in Austria relating to the recognition of religions and the benefits accorded to recognized religions may result in discrimination contrary to articles 18 and 26 of the Covenant. |
Комитет обеспокоен тем, что существующие в Австрии правовые положения, касающиеся признания религий и льгот, предоставляемых признанным религиям, могут приводить к дискриминации в нарушение положений статьей 18 и 26 Пакта. |
The aforementioned agreement defines specific goals, structures and projects in order to develop a quality throughout Austria, which will ensure, in particular, that the quality system will show its effect beyond individual areas. |
В упомянутом соглашении определяются конкретные цели, структуры и проекты, направленные на обеспечение повышения качества на всей территории Австрии, в результате чего, в частности, качество системы будет сказываться не только на отдельных учреждениях. |
These amount to ATS 5,000 per term for students from Austria and other EU and EEA countries and to ATS 10,000 for other foreign students. |
Эта плата составляет 5000 шиллингов за семестр для студентов Австрии и из других стран ЕС и ЕЭЗ и 10000 шиллингов для студентов из других стран. |
Special types of lower secondary schools and secondary academic schools for particularly motivated and gifted students are available in several locations in Austria. |
В ряде местностей Австрии особенно усердные и одаренные учащиеся могут получить специальное образование в средних школах младшего учебного цикла и в средних образовательных школах особого типа. |
The Federal Minister for Foreign Affairs of Austria had announced during the Symposium a forthcoming contribution of $1 million for the strengthening of the capacity of the Office to develop projects to combat terrorism. |
Во время симпозиума министр иностранных дел Австрии заявил о том, что Австрия сделает взнос, предназначенный для укрепления потенциала Управления в отношении разработки контртеррористических проектов, в размере 1 млн. долл. США. |
Air Forces (column 4): Austria does not have independent Air Force, all related costs (army aviation) are in column (2), Land Force. |
Военно-воздушные силы (колонка 4): У Австрии не имеется независимых военно-воздушных сил; все соответствующие расходы (армейская авиация) включены в колонку 2 («Сухопутные войска»). |
The observer for Austria orally revised the draft resolution by deleting the fifth preambular paragraph and by inserting a new paragraph paragraph 6, with the content of the former fifth preambular paragraph. |
Наблюдатель от Австрии внес устные изменения в проект резолюции, исключив пятый пункт преамбулы и добавив между пунктами 6 и 7 новый пункт, аналогичный по содержанию бывшему пятому пункту преамбулы. |
The Meeting welcomed the report of the task force on GMO and thanked Austria for leading the task force and Bulgaria for hosting its first meeting in Sofia, Bulgaria. |
Совещание приветствовало доклад Целевой группы по ГИО и выразило признательность Австрии за руководство деятельностью этой Целевой группы, а также Болгарии за организацию ее первого совещания в Софии. |
The Trade and Transport Facilitation in Southeast Europe Program is a regional endeavor gathering eight countries, the World Bank, the Governments of the United States of America, of the Netherlands, of France, and of Austria among others. |
Программа по упрощению процедур торговли и облегчению перевозок для Юго-Восточной Европы является региональной инициативой, объединяющей восемь стран, Всемирный банк и, в частности, правительства Соединенных Штатов Америки, Нидерландов, Франции и Австрии. |
Established at The Hague in 2004 by Austria, Belgium, Germany, Ireland, the Netherlands and the United Kingdom, the network currently has 45 members, comprising 39 countries, States and jurisdictions and 6 international organizations. |
Сеть была создана в 2004 году в Гааге по инициативе Австрии, Бельгии, Германии, Ирландии, Нидерландов и Соединенного Королевства и в настоящее время насчитывает 45 членов, в том числе 39 стран с различными правовыми системами и шесть международных организаций. |
The Task Force identified 14 accounts used as part of the scheme, including accounts in Antigua, Austria, the United States of America, the Russian Federation, Cyprus, Liechtenstein and Switzerland, some of which still contain substantial assets. |
Целевая группа обнаружила 14 счетов, использовавшихся в этой схеме, включая счета в Антигуа, Австрии, Соединенных Штатах Америки, Российской Федерации, на Кипре, в Лихтенштейне и Швейцарии, на некоторых из которых по-прежнему хранились значительные суммы. |
The Working Party may wish to decide whether the draft amendment to Article 1.01 or, as alternative, an amendment to Article 6.01bis, as proposed by Austria, is acceptable. |
Рабочая группа, возможно, пожелает принять решение о приемлемости проекта поправки к статье 1.01 сс) или, в качестве альтернативы, поправки к статье 6.01-бис в соответствии с предложением Австрии. |
The author reiterates his belief that his arrest by border guards in Canada in 1996 and in Austria in 1997 resulted from the Croatian authorities information to the border controls of both countries that the author was involved in subversive activities. |
Автор вновь выражает уверенность в том, что его арест пограничниками в Канаде в 1996 году и в Австрии в 1997 году был результатом того, что хорватские власти сообщили пограничным службам обеих стран об участии автора в подрывной деятельности. |
He refutes the State party's contention that they were prepared to offer him help during his detention in Canada and Austria and claims that on neither occasion did the Croatian authorities assist to have him released. |
Он отвергает заявление государства-участника о том, что ему были готовы оказать помощь в период его содержания под стражей в Канаде и Австрии, и утверждает, что ни в том, ни в другом случае хорватские власти не принимали меры для его освобождения. |
This number is augmented by one guard supplied through the Government of Austria and three through the Government of Denmark, helping to maintain the international nature of the Unit. |
К этому числу добавился один охранник, предоставленный правительством Австрии, и трое охранников, предоставленных правительством Дании, что позволит сохранять международный характер изолятора. |
There are also wide discrepancies among host countries in handling the purchase or importation of duty-free vehicles, e.g., while diplomatic staff in Austria may buy duty-free cars and sell such cars after two years without paying taxes, in Switzerland it may take up to six years. |
Между принимающими странами прослеживаются также большие расхождения в применении режима беспошлинных закупок или ввоза транспортных средств: например, если в Австрии дипломатические работники могут беспошлинно приобретать автомобили и продавать их спустя два года без уплаты налогов, то в Швейцарии для этого может требоваться до шести лет. |
But I would be remiss if I did not express our deep gratitude to Ambassador Harald Kreid of Austria for his untiring efforts and the valuable contribution that he and his delegation have made during his presidency. |
Но мне было бы непростительно, если бы я не выразила нашу глубокую признательность послу Австрии Гаральду Крейду за его неустанные усилия и за тот ценный вклад, который был внесен им и его делегацией в период его пребывания на председательском посту. |
Furthermore, any liberalization in the road transport sector in Austria is linked to the strict compliance of the fleet of road vehicles to modern technical environment and safety standards. |
Кроме того, принятие любых мер по либерализации деятельности в секторе автомобильных перевозок в Австрии связано с необходимостью обеспечения полного соответствия парка автотранспортных средств современным техническим и экологическим стандартам, а также стандартам безопасности. |
This 10 year period has been applied for over 25 years in the Netherlands, 18 years in Austria and 15 years in Switzerland. |
Этот 10-летний период применялся в Нидерландах в течение более чем 25 лет, в Австрии - 18 лет и в Швейцарии - 15 лет. |
The activities that the Working Group implemented from 2004 to early 2007 were supported by financial contributions from the Governments of Austria, the Netherlands, Norway, Spain, Switzerland and the United Kingdom, as well as from the European Environment Agency and the private sector. |
Деятельность, осуществлявшаяся Рабочей группой в период с 2004 года по начало 2007 года поддерживалась за счет финансовых взносов правительств Австрии, Испании, Нидерландов, Норвегии, Соединенного Королевства и Швейцарии, а также Европейского агентства по окружающей среде и частного сектора. |
The representative of Austria addressed the Council in his capacity of Chairman-in-Office of OSCE, assuring the Council of its continued support for the implementation of the Dayton and Paris Peace Agreements. |
Представитель Австрии выступил перед Советом в своем качестве действующего Председателя ОБСЕ и заверил Совет в том, что ОБСЕ будет и впредь оказывать поддержку процессу осуществления Дейтонских и Парижских мирных соглашений. |
Development Assistance Committee figures show that Austria reached 0.51 per cent in 2005 and 0.48 per cent in 2006; we anticipate similar figures for 2007 and 2008. |
Согласно данным Комитета содействия развитию Австрии удалось добиться уровня в 0,51 процента в 2005 году и 0,48 процента в 2006 году; мы надеемся достичь схожих показателей в 2007 и 2008 годах. |
Ms. Walsh said that the concern expressed by the representative of Austria was valid, since the term "reasonable searcher" might be construed as suggesting that an additional enquiry obligation arose in the event of an error in the notice. |
Г-жа Уолш говорит, что обеспокоенность, выраженная представителем Австрии, является оправданной, поскольку термин "лицо, ведущее разумный поиск" может быть истолкован как предполагающий, что в случае ошибки в уведомлении возникает обязательство в отношении поиска дополнительной информации. |