In addition, MAC has received 17 technical experts made available by the Governments of Austria, Canada, France, Norway and Sweden. |
Кроме того, ЦР получил 17 технических экспертов, предоставленных правительствами Австрии, Канады, Франции, Норвегии и Швеции. |
In this connection, the Secretariat is working closely with the Government of Austria. |
В этой связи Секретариат тесно сотрудничает с правительством Австрии. |
I wish also to congratulate the Permanent Representative of Austria, who coordinated the consultations and successful negotiation of the texts. |
Я хотел бы также воздать должное Постоянному представителю Австрии за координирование консультаций и успешное ведение переговоров по текстам проектов резолюций. |
Funds allocated by the Government of Austria and ESA were used to cover the travel and daily expenses of participants from developing countries. |
Финансовые средства, выделенные правительством Австрии и ЕКА, были использованы на оплату билетов и суточные для участников из развивающихся стран. |
They expressed their gratitude to the Government of Austria for hosting the meeting and to other Governments for their support. |
Они выразили признательность правительству Австрии за организацию этого мероприятия и другим правительствам за их поддержку. |
In January 1996, the Danish logistic unit was replaced by a unit from Austria. |
В январе 1996 года подразделение тылового обеспечения из Австрии прибыло на смену датскому подразделению. |
Only in the cases of Austria, Norway, and Sweden do flows appear to have declined slightly in 1995. |
Только в случае Австрии, Норвегии и Швеции объем помощи, как представляется, несколько сократился в 1995 году. |
The General Assembly welcomed the invitation of the Government of Austria to host a regional follow-up meeting in Vienna at the beginning of 1998. |
Генеральная Ассамблея приветствовала предложение правительства Австрии провести в Вене в начале 1998 года региональную встречу в рамках последующей деятельности. |
Impact scenarios for Austria are carried out on the basis of information derived from the IPCC. |
Сценарии воздействия по Австрии подготавливаются на основе информации, получаемой от МГЭИК. |
Austria has a relatively small expenditure on research and development on energy technologies, focusing on renewables and energy efficiency. |
Расходы Австрии на исследования и разработки в области энергетических технологий являются относительно небольшими, при этом основное внимание уделяется возобновляемым энергоресурсам и энергоэффективности. |
26.121 The Service also serves as the information centre for Austria, Hungary, Slovakia and Slovenia. |
26.121 Кроме того, Служба выполняет функции информационного центра для Австрии, Венгрии, Словакии и Словении. |
The recent arrest in Austria of a Bosnian Serb General, however, is an encouraging indication to the contrary. |
Однако недавний арест в Австрии генерала из числа боснийских сербов является обнадеживающим признаком обратного. |
Between 1995-1998, such contributions were received from local and central governments in Flanders, Hungary, France and Austria. |
В 1995-1998 годах такие взносы поступили от местных органов самоуправления и центральных правительств во Фландрии, Венгрии, Франции и Австрии. |
The western Balkans, being geographically so close to Austria, will remain in the foreground of Austrian foreign policy. |
На переднем плане австрийской внешней политики будут оставаться западные Балканы, столь близкие к Австрии географически. |
Let me conclude by confirming Austria's strong commitment to the United Nations. |
Позвольте мне в заключение подтвердить твердую приверженность Австрии Организации Объединенных Наций. |
The Government of Austria has regularly used public investments as a means to combat high seasonal unemployment. |
Правительство Австрии регулярно использует государственные инвестиции в качестве средства борьбы с высокой сезонной безработицей. |
In Austria, the promotion of employment is the prime means of fostering participation and social integration among young people. |
В Австрии содействие трудоустройству является главным средством обеспечения участия молодежи в жизни общества и ее социальной интеграции. |
The case of Ahmed v. Austria, is perhaps more relevant to the present discussion. |
Дело Ахмед против Австрии, пожалуй, более актуально для нынешней ситуации. |
At the invitation of the Government of Austria, it was held in Vienna on 2-4 February 1998. |
Оно было проведено в Вене 2-4 февраля 1998 года по приглашению правительства Австрии. |
There was no legal or institutionalized racial or ethnic discrimination in Austria. |
В Австрии отсутствует какая-либо законодательная или институциональная основа для расовой или этнической дискриминации. |
Austria's thirteenth periodic report was legalistic in tone and emphasized legislation and administrative measures in force. |
Тринадцатый периодический доклад Австрии имеет юридический уклон и сосредоточен на законодательстве и действующих административных процедурах. |
In general, the widest possible publicity should be given to the Convention, Austria's reports and the Committee's concluding observations. |
Конвенция, доклады Австрии и заключительные замечания Комитета на практике должны предаваться самой широкой гласности. |
With reference to paragraph 4, he wondered how Austria interpreted the term "alien". |
Касаясь пункта 4, выступающий интересуется тем, каким образом в Австрии толкуется термин "иностранец". |
Mr. DIACONU said there was clearly no institutional discrimination of a legislative or administrative nature in Austria. |
Г-н ДЬЯКОНУ говорит, что в Австрии, безусловно, отсутствует какая-либо институционально оформленная дискриминация законодательного или административного характера. |
Mr. RECHETOV said he was gratified to see a very representative delegation from Austria, but the report was short on facts. |
Г-н РЕШЕТОВ говорит, что он рад видеть столь представительную делегацию Австрии, однако в докладе представлено мало фактов. |