| He agreed with the proposal that the situation in Austria should be dealt with, preferably separately. | Г-н Ютсис поддерживает предложение упомянуть о ситуации в Австрии, предпочтительно в отдельном пункте. |
| The delegation was unable to announce multi-year pledges due to Austria's budgetary laws. | Делегация не могла объявить многолетние взносы из-за бюджетного законодательства Австрии. |
| The representative of Austria underlined the serious nature of the current funding situation of UNDP. | Представитель Австрии подчеркнул серьезный характер нынешнего финансового положения ПРООН. |
| Some improvements to the reporting process were suggested by the Government of Austria. | Правительство Австрии сформулировало ряд предложений по совершенствованию процесса представления и рассмотрения докладов. |
| He outlines the general principles and practice in Austria regarding challenge of judges. | Он кратко описывает общие принципы и практику отзыва судей в Австрии. |
| As an example, the case of Austria has been used in Table A, based on information available at the secretariat. | Для иллюстрации в таблице А используется пример Австрии, представленный на основе информации, имеющейся в секретариате. |
| The Government of Austria announced its intention to make a voluntary contribution of 300,000 schillings. | Правительство Австрии объявило о своем намерении внести добровольный взнос в размере 300000 шиллингов. |
| In Austria, the historian David Irving was arrested recently because he has denied that the Holocaust happened. | Недавно в Австрии был арестован историк Дэвид Ирвинг. Это произошло потому, что он отрицает факт холокоста. |
| Austria's population development more or less reflects that of other States members of the European Union. | Положение дел в области народонаселения в Австрии более или менее отражает положение в других государствах - членах Европейского союза. |
| The CPT's report on Austria would be available in 2000. | Доклад КПП по Австрии появится в 2000 году. |
| The plaintiff was involved in the wood trade and had his place of business in Austria. | Истец занимался торговлей древесиной и имел место своего делового обзаведения в Австрии. |
| Mr. PERRIN DE BRICHAMBAUT (France) endorsed the statement made on behalf of the European Union by the representative of Austria. | Г-н ПЕРРЕН ДЕ БРИШАМБО (Франция) поддерживает заявление от имени Европейского союза, сделанное представителем Австрии. |
| The annual contribution of Austria to the Agency amounted to about 440 million schillings in 1999. | В 1999 году сумма годового взноса Австрии в ЕКА составила приблизительно 440 млн. шиллингов. |
| A general evaluation of Austria's collaboration in ESA activities shows satisfactory results. | Если оценивать в целом сотрудничество Австрии в осуществлении мероприятий ЕКА, то результаты следует признать удовлетворительными. |
| In Austria alone, unemployment has increased over the period under review. | Только в Австрии уровень безработицы в течение рассматриваемого периода увеличился. |
| The Chairman requested the delegation of Austria to propose new language for paragraph 2 of article 2 for discussion by the Ad Hoc Committee. | Председатель обратился к делегации Австрии с просьбой предложить новую формулировку пункта 2 статьи 2 для обсуждения Специальным комитетом. |
| For the sake of clarity, the delegations of Austria and Italy proposed the structure included in the present version. | В целях обеспечения ясности делегации Австрии и Италии предложили структуру, отраженную в настоящем варианте. |
| The inclusion of the next three next countries - Sweden, Finland, and Austria - posed fewer economic problems. | Принятие следующих трех расположенных неподалеку стран - Швеции, Финляндии и Австрии - создавало меньше экономических проблем. |
| This has not yet happened in Europe, not even in Austria. | Этого в Европе пока не произошло, даже в Австрии. |
| I support efforts to prevent any return to Nazism in Austria or anywhere else. | Я поддерживаю усилия по предотвращению любого возвращения к нацизму в Австрии или любой другой стране. |
| In conclusion, his delegation wished to thank Argentina, Austria, Bangladesh and Germany for their contributions to UNIKOM. | В заключение оратор выражает признательность Бангладеш, Германии, Аргентине и Австрии за их вклад в работу ИКМООНН. |
| Let me emphasize at this juncture Austria's strong belief in the protection and promotion of minorities in general. | На данном этапе позвольте мне подчеркнуть твердую веру Австрии в защиту меньшинств вообще и в содействие их развитию. |
| The Governments of Austria, Germany and the Netherlands are taking steps to improve their social security systems. | Правительства Австрии, Германии и Нидерландов принимают меры по совершенствованию своих систем социального обеспечения. |
| The Government of Austria has concluded territorial employment pacts designed to coordinate better active labour market policies implemented within individual regions. | Правительство Австрии заключило территориальные договоры по вопросам трудоустройства, направленные на повышение уровня координации активных мероприятий на рынке труда, осуществляемых в отдельных регионах. |
| The Government of Austria has expanded programmes for older persons and set up a national committee to formulate a long-term policy for the elderly. | Правительство Австрии расширило программы для пожилых и создало национальный комитет по разработке долгосрочной политики в отношении престарелых. |