As a member of Austria's socialist party, Conrad faced political discrimination after the brief and decisive Austrian Civil War. |
Будучи членом социалистической партии Австрии, после гражданской войны в Австрии Конрад столкнулся с политической дискриминацией. |
It is possible to apply for Austrian citizenship by naturalization generally after 10 years of continuous residence in Austria. |
Заявление на получение гражданства Австрии по натурализации можно подать после 10 лет постоянного проживания в Австрии. |
When you purchase real estate in Austria, please, turn to experts for help. |
При покупке недвижимости в Австрии обратитесь к специалистам. |
The archducal hat is kept today at the Klosterneuburg Monastery in Lower Austria. |
Шапка эрцгерцога Австрии хранится в настоящее время в монастыре Клостернойбург в Нижней Австрии. |
We welcome the offer of the Government of Austria to this end. |
Мы приветствуем соответствующее предложение правительства Австрии. |
The project was jointly financed by the Governments of Austria and Norway. |
Проект финансировался правительствами Австрии и Норвегии. |
The Government of Austria covered the cost of using conference rooms. |
Конференционные помещения были предоставлены правительством Австрии. |
Instead, he established himself in Austria. |
Вместо этого он обустроился в Австрии. |
A new criminal code was also adopted, taking into consideration legal standards and practice of Germany, Austria and Switzerland. |
Кроме того, был принят новый уголовный кодекс, при подготовке которого были учтены правовые стандарты и практика Германии, Австрии и Швейцарии. |
The Ombudsperson for Equal Treatment of Austria can intervene and negotiate with employers on discrimination cases and submit applications to the Commission. |
Омбудсмен Австрии по вопросам равного обращения может принимать меры и вести переговоры с работодателями по делам о дискриминации и подавать заявления в Комиссию. |
Disarmament and non-proliferation education has been a constant component of diplomatic training and peace education in Austria. |
Образование в области разоружения и нераспространения является неизменной частью учебной подготовки по вопросам дипломатии и мира в Австрии. |
Austria and Lebanon have introduced specially trained and qualified judges and/or courts specializing in trafficking cases. |
В Австрии и Ливане работают специально подготовленные и квалифицированные судьи и/или суды, специализирующиеся на разбирательстве дел о торговле людьми. |
Mrs. Ferrero-Waldner (Austria): First of all, let me say how satisfied I am about this week's decision of our 14 European Union (EU) partners to lift the measures implemented on 31 January against Austria. |
Г-жа Ферреро-Вальднер (Австрия) (говорит по-английски): Прежде всего позвольте мне сказать, что я очень довольна принятым на этой неделе решением наших 14 партнеров по Европейскому союзу (ЕС) отменить меры, введенные 31 января в отношении Австрии. |
This decision was also accepted by the Government of Austria, although Austria is among the States which in principle share the reservations expressed by the legal service of OCTI. |
Это решение было также принято правительством Австрии, хотя Австрия входит в число государств, которые в принципе разделяют оговорки, высказанные юридической службой ЦБМЖП. |
Austria already had such a project, called "School without racism", which also supported youth camps where young refugees met young people from Austria. |
В качестве примера оратор называет проект "Школа без расизма", проводимый в Австрии, а также юношеские лагеря, позволяющие познакомиться молодым беженцам и молодым австрийцам. |
Oekobuero (Austria) presented its research project assessing Austria's practice regarding PPIF carried out with funding from the Austrian Ministry of Environment from July to December 2009. |
НПО "Экобюро" (Австрия) представила свой исследовательский проект по оценке практики Австрии в области УОМФ, который был реализован благодаря финансированию со стороны Министерства по охране окружающей среды Австрии с июля по декабрь 2009 года. |
Mr. Ruscher (Austria) said that the asylum procedure in Austria was carried out in accordance with best practice and rigorous quality standards as recommended by UNHCR. |
Г-н Рушер (Австрия) говорит, что процедура предоставления убежища в Австрии осуществляется в соответствии с примерами наилучшей практики и строгими стандартами качества, рекомендованными УВКБ. |
The meeting was held in Vienna, Austria, from 13 to 15 March 2006 with support from the Governments of Austria, Sweden and Switzerland. |
Совещание было проведено в Вене, Австрия, 13-15 марта 2006 года при поддержке правительств Австрии, Швеции и Швейцарии. |
As a staunch supporter of the rule of law, Austria is trying to do that: to help design and build better national or regional legal instruments against the scourge of these weapons, both nationally within Austria and in cooperation with partners. |
Как неизменный поборник верховенства права, Австрия стремится именно к этой цели: мы содействуем разработке и развитию более эффективных национальных и региональных правовых документов по борьбе с подобными вооружениями как на национальном уровне в самой Австрии, так и в сотрудничестве с партнерами. |
Within the project funded by Austria, Finland and Germany, 10 case studies from the CEE region and six from Austria and Germany had been collected, described and analysed. |
В рамках этого проекта, который был профинансирован Австрией, Финляндией и Германией, была проведена работа по сбору информации, описанию и анализу десяти тематических исследований из региона ЦВЕ и шести - из Австрии и Германии. |
The largest cuts happened in Austria, Belgium, Greece, Japan and Spain. |
Самые крупные сокращения произошли в Австрии, Бельгии, Греции, Испании и Японии. |
Education in human rights, peacebuilding and fostering tolerance are thematic priority areas of Austria's bilateral development cooperation. |
Просвещение по вопросам прав человека, миростроительства и содействия терпимости является приоритетными тематическими областями двустороннего сотрудничества Австрии в сфере развития. |
The Working Group welcomed the draft format for SEA notification presented by the members of the editorial group from Austria and Germany. |
Рабочая группа приветствовала проект формата уведомления о СЭО, представленный членами редакционной группы из Австрии и Германии. |
The representative of Austria invited all delegations that had not yet done so to provide him with their written comments on the proposal. |
Представитель Австрии предложил всем делегациям, которые еще не сделали этого, передать ему свои письменные замечания по данному предложению. |
The examples given below relate to Austria, Belgium, France, Netherlands and Slovakia. |
Приводимые ниже примеры относятся к Австрии, Бельгии, Франции, Нидерландам и Словакии. |