| Trinidad and Tobago noted Austria's efforts to fight against racism and xenophobia. | Тринидад и Тобаго отметили усилия Австрии в борьбе против расизма и ксенофобии. |
| Australia welcomed Austria's role in highlighting human rights issues during its term in the Security Council. | Австралия высоко оценила роль Австрии в сосредоточении особого внимания на правах человека во время ее членства в Совете Безопасности. |
| It highlighted Austria's efforts in promoting intercultural dialogue. | Она особо коснулась усилий Австрии по развитию межкультурного диалога. |
| Honduras noted with satisfaction Austria's standing invitation to special procedures and the ratification of almost all international human rights instruments. | Гондурас с удовлетворением отметил постоянное приглашение Австрии специальным процедурам и ратификацию почти всех международных договоров по правам человека. |
| Uganda noted with satisfaction the commendable achievements of Austria. | Уганда с удовлетворением отметила похвальные достижения Австрии. |
| It praised Austria's report and its proposals for solution. | Он высоко оценил доклад Австрии и ее предложения по решению проблем. |
| Namibia commended Austria's efforts in promoting and protecting human rights within its borders as well as internationally. | Намибия отдала должное Австрии за ее усилия в деле поощрения и защиты прав человека как внутри страны, так и на международном уровне. |
| The specialisation of different Ombudsman institutions in Austria has proven effective. | Специализация различных институтов омбудсменов в Австрии доказала свою эффективность. |
| In Austria, children under 14 are never placed under detention. | В Австрии детей до 14-летнего возраста никогда не заключают под стражу. |
| This project received financial support from the Government of Austria (for detailed information on the Convention, see section B below). | Этот проект получил финансовую поддержку от правительства Австрии (подробную информацию о Конвенции см. в разделе В ниже). |
| The Secretary-General also expresses his appreciation to the Government of Austria for its generous contribution to the programmatic activities of the Regional Centre. | Генеральный секретарь также выражает признательность правительству Австрии за щедрый вклад в программную деятельность Регионального центра. |
| Towards this end, IOM, OSCE and ILO facilitated training workshops in Kazakhstan, Sweden and Austria. | С этой целью МОМ, ОБСЕ и МОТ оказали содействие в проведении учебных семинаров в Казахстане, Швеции и Австрии. |
| Austria has a long and successful tradition of intercultural and inter-faith dialogue. | В Австрии существуют сильные и давние традиции межкультурного и межрелигиозного диалога. |
| Its membership in the Human Rights Council will allow Austria to pursue this engagement even more actively and comprehensively. | Членство в Совете по правам человека позволит Австрии еще более активизировать и расширить это взаимодействие. |
| I also commend Austria and Benin, which acted as co-facilitators of that event. | Я отдаю также должное Австрии и Бенину, которые играли в этом мероприятии роль сопосредников. |
| The Governments of Austria and Germany have been translating all policies briefs into German. | Правительства Австрии и Германии осуществляют перевод всех программных справок на немецкий язык. |
| That Centre continued to receive support from donor countries, including Austria, to which it offered its sincere thanks. | Этот Центр продолжает полу-чать поддержку со стороны стран-доноров, в том числе Австрии, которым Ливан выражает свою искреннюю признательность. |
| The IAEA has its own scientific laboratories located in Austria and Monaco. | МАГАТЭ располагает своими собственными научными лабораториями, находящимися в Австрии и Монако. |
| Participants reviewed success stories and experiences in managed mobility in urban areas in Austria, Czech Republic and Germany. | Участники ознакомились с успешными примерами и опытом в сфере управляемой мобильности в городских населенных пунктах в Австрии, Чешской Республике и Германии. |
| Since only UTM zone 33 was used, the western part of Austria was excluded. | Поскольку использовалась лишь третья зона этой проекции, западная часть Австрии оказалась исключенной из анализа. |
| This section reflects replies from Austria, Belarus, Canada, Estonia, Italy, Liechtenstein, the Russian Federation and Ukraine. | В этом разделе содержатся ответы Австрии, Беларуси, Италии, Канады, Лихтенштейна, Российской Федерации, Украины и Эстонии. |
| The Chamber's Department for Environmental and Energy Policy has contributed to the Millennium Development Goals in Austria. | Департамент по природоохранной и энергетической политике Палаты внес вклад в выполнение Целей развития тысячелетия в Австрии. |
| (b) "Highlights of the space communications and navigation symposium", by the representative of Austria. | Ь) "Основные моменты симпозиума по космической связи и навигации" (представитель Австрии). |
| Foreign Minister Spindelegger has already explained Austria's position; there is no need to repeat it here. | Министр международных дел Шпинделеггер уже изложил позицию Австрии, и повторять ее здесь снова нет необходимости. |
| Austria referred to the country's delays in complying with its reporting obligations to treaty bodies. | Делегация Австрии упомянула о существующих случаях задержки с соблюдением страной ее обязательств по представлению докладов договорным органам. |