Austria takes appropriate measures to counter discrimination against minority groups. | Австрия принимает соответствующие меры для борьбы с дискриминацией меньшинств. |
Austria therefore considers the time ripe to explore ways and means of updating the last CD mandate on prevention of an arms race in outer space. | Поэтому Австрия считает, что уже пора изучить пути и средства обновления последнего мандата КР по предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве (ПГВКП). |
100.21. Fully implement in time the provisions contained in the Master Plan regarding penal establishments (Austria); | 100.21 в полной мере и своевременно осуществлять положения, содержащиеся в Генеральном плане касательно пенитенциарных учреждений (Австрия); |
A few months ago, Austria organized and hosted an EU seminar on challenge inspections that concluded in an EU action plan on that subject, which will further raise overall awareness of the procedural and practical issues surrounding challenge inspections. | Несколько месяцев назад Австрия организовала и провела семинар ЕС по инспекциям по запросу, где был принят план действий ЕС по этому вопросу, который позволит еще более повысить общую осведомленность о процедурных и практических вопросах, касающихся инспекций по запросу. |
Subsequently, Argentina, Austria, Belgium, Greece, Finland, Ireland, Italy, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Liechtenstein, Luxembourg, Malta, the Netherlands, New Zealand, Norway, Slovenia, Spain, Switzerland, Thailand and Ukraine joined in sponsoring the draft resolution. | Впоследствии к числу авторов этого проекта резолюции присоединились Австрия, Аргентина, Бельгия, Греция, Ирландия, Испания, Италия, Казахстан, Кыргызстан, Лихтенштейн, Люксембург, Мальта, Нидерланды, Новая Зеландия, Норвегия, Словения, Таиланд, Украина, Финляндия и Швейцария. |
This is what happened in Austria. | Это то, что произошло в Австрии. |
The representative of Austria, speaking on behalf of the European Union, said that electronic commerce had fast become an attractive addition to the traditional ways to trade for enterprises in developing countries, and was generating new business practices. | Представитель Австрии, выступая от имени Европейского союза, сказал, что электронная торговля быстро становится привлекательным дополнением к традиционным способам ведения торговли для предприятий в развивающихся странах и приводит к становлению новой деловой практики. |
A representative of Austria chaired a seminar on climate change in EIA and strategic environmental assessment (SEA), as foreseen in the Convention workplan. | На семинаре по вопросам изменения климата в рамках ОВОС и стратегической экологической оценки (СЭО) в соответствии с рабочим планом Конвенции председательствовал представитель Австрии. |
The Aeronautics and Space Agency of the Austrian Research Promotion Agency acts as the national point of contact for Austria and selects national representatives by organizing, together with the Austrian Federal Ministry for Education, Arts and Culture, a nationwide school contest. | Агентство аэронавтики и космических исследований под эгидой Австрийского агентства по стимулированию научных исследований выступает в качестве контактного лица в Австрии и осуществляет отбор представителей Австрии путем организации национального школьного конкурса (совместно с Федеральным министерством образования, культуры и искусств Австрии). |
b) Austria: the 1935 assurance by Germany that it would not intervene in the domestic affairs of Austria or annex or attach Austria to Germany, and the 1936 German-Austrian agreement recognizing the full sovereignty of Austria; | Ь) Австрия: данное Германией в 1935 году заверение в том, что она не будет вмешиваться во внутренние дела Австрии и не станет аннексировать или присоединять ее к Германии, и германо-австрийское соглашение 1936 года о признании полного суверенитета Австрии; |
Formal diplomatic relations between Austria and the Philippines was established on October 17, 1946. | 17 октября 1946 года были установлены дипломатические отношения между Австрией и Филиппинами. |
Furthermore, in an international project together with Switzerland and Austria, German universities are working on an interdisciplinary project to develop indicators for ESD. | Кроме того, в рамках одного международного проекта, осуществляемого совместно со Швейцарией и Австрией, университеты Германии работают над межцисциплинарным проектом по разработке показателей для ОУР. |
In exchange for France's military assistance against Austria, Piedmont ceded its provinces of Nice and Savoy to France in March 1860. | Благодаря Францию за военную поддержку в войне с Австрией, Пьемонт в марте 1860 года уступил Франции свои земли Савойского герцогства и графства Ниццы. |
Belgium, Netherlands, Austria, Luxembourg, Italy | Бельгией, Нидерландами, Австрией, Люксембургом, Италией |
Documentation: Working Papers contributed by: Austria; Belgium; Canada (2); Hungary; Italy; Netherlands (4); Norway (2); Romania; Russian Federation (2); Switzerland; United Kingdom; and United States. | Документация: рабочие документы, подготовленные Австрией, Бельгией, Венгрией, Италией, Канадой (2), Нидерландами (4), Норвегией (2), Российской Федерацией (2), Румынией, Соединенным Королевством, Соединенными Штатами и Швейцарией. |
During an attack on the factory by Russian bombers, she fled on foot to Austria. | Во время налёта на завод советских бомбардировщиков её удалось бежать и добраться до Австрию. |
Do you remember our train ride to Austria? | Помнишь наш вояж в Австрию на поезде? |
In 1956 the family left Hungary, first going to Austria, later to Germany and in 1958 to France. | В 1956 году семья уехала из Венгрии: сначала в Австрию, позже в Германию, а в 1958 году во Францию. |
This area formed the kernel of the later Holy Roman Empire by way of the Kingdom of Germany enlarged with some additional territories from Lothair's Middle Frankish Realm: much of these territories eventually evolved into modern Austria, Switzerland and Germany. | Эта область позже стала основой для образования Священной Римской империи путём добавления к Королевству Германия дополнительных территорий из Срединного королевства Лотаря: бо́льшая часть этих земель в итоге превратится в современные Германию, Швейцарию и Австрию. |
In one case, Komercni Banka AS v. Stone and Rolls Ltd., involving a lending and letter of credit scam touching the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the Czech Republic, and Austria, losses of US$ 400 million are estimated. | которое сопряжено с мошенническими действиями, касающимися кредитования и аккредитива и затрагивающими Соединенное Королевство, Чешскую Республику и Австрию, потери оцениваются в размере 400 млн. долл. США. |
On club level, Finn Laudrup started at Vanlse IF in 1962 before he moved abroad to play professionally in Austria with Wiener Sportclub in 1968. | На клубном уровне Финн Лаудруп начал карьеру в «Ванлосе» в 1962 году, затем в 1968 году переехал за границу, чтобы играть за австрийский «Винер Шпорт-Клуб». |
Charles I of Austria laid out Austria-Hungary's key demand for returning Serbia to the control of the Serbian Government in exile: that Serbia should provide guarantees that there be no further political agitation emanating from Serbia against Austria-Hungary. | Карл Австрийский изложил ключевое требование Австро-Венгрии для возвращения Сербии под контроль правительства Сербии в изгнании: Сербия должна предоставить гарантии, что больше не будет допускать политической агитации внутри страны против Австро-Венгрии. |
On 31 March 2009, the Holy Synod appointed Bishop Hilarion of Vienna and Austria (now Metropolitan of Volokolamsk, Vicar of the Moscow Diocese) as chairman of the department for external church relations. | Определением Священного Синода от 31 марта 2009 года председателем Отдела внешних церковных связей назначен епископ Венский и Австрийский Иларион (ныне митрополит Волоколамский, викарий Московской епархии). |
He moved to Austria at the age of 9, and received his Austrian passport in March 2016. | Переехал в Австрию в возрасте девяти лет, австрийский паспорт получил в марте 2016 года. |
In the year 1567, Archduke Charles of Austria leased the castle to baron Philipp von Cobenzl, who paid it off after 20 years. | В 1567 году Австрийский эрцгерцог Карл Габсбург сдал замок в аренду барону Филиппу фон Кобенцлю (Philipp von Cobenzl). |
Introductory speeches were given by Mr. Sven Alkalaj, UNECE Executive Secretary, and Mr. Heinz Fischer, Federal President of the Republic of Austria. | Со вступительными речами выступили Исполнительный секретарь ЕЭК ООН г-н Свен Алкалай и Федеральный президент Австрийской Республики г-н Хайнц Фишер. |
It is a particular honour and pleasure for me to be able to welcome the Federal Minister for European and International Affairs of the Republic of Austria, Mr. Michael Spindelegger, to this Conference. | Мне особенно почетно и отрадно иметь возможность приветствовать на этой Конференции федерального министра Австрийской Республики по европейским и международным делам г-на Михаэля Шпинделеггера. |
Empress Maria Theresia of Austria reformed the measures and weights of the Habsburg monarchy in 1761. | Императрица Мария Терезия произвела реформу системы мер и весов в Австрийской империи в 1761 году. |
In Austria, the cyberDOC electronic document archive, an independent company jointly established by the Austrian Chamber of Civil Law Notaries and Siemens AG, provides notaries with an electronic archive that includes authentication functions. | В Австрии архив электронной документации cyberDOC - независимая компания, учрежденная совместно Австрийской палатой гражданско-правовых нотариусов и компанией "Сименс АГ", - предоставляет в распоряжение нотариусов электронный архив, снабженный функциями удостоверения подлинности. |
He was decorated with the blue ribbon of the Hellenic Order of Poenix as well as with the blue ribbon of the Order of Merit of the Republic of Austria. | Удостоен высокой награды - ордена «За заслуги на гражданской службе»; является кавалером, а затем - командором ордена Трона. Награжден греческим орденом Поэникса и орденом «За заслуги» Австрийской Республики. |
Moreover, within the European Union, the Republic of Austria has played an active role in establishing the Vienna-based European Monitoring Center for Racism and Xenophobia. | Кроме того, в рамках ЕС Австрийская Республика сыграла важную роль в создании находящегося в Вене Европейского центра мониторинга расизма и ксенофобии. |
The Republic of Austria is taking various measures to ensure an adequate training of legally competent civil servants and police officers, teaching them how to comply with human rights principles and to combat prejudice leading to racial discrimination. | Австрийская Республика принимает различные меры для обеспечения надлежащей профессиональной подготовки юридически компетентных гражданских служащих и сотрудников полиции, которые обучаются тому, каким образом соблюдать принципы прав человека и вести борьбу с предубеждением, ведущим к расовой дискриминации. |
Until the scope of the legal effects of this reservation is sufficiently specified by Malaysia, the Republic of Austria considers these reservations as not affecting any provision the implementation of which is essential to fulfilling the object and purpose of the [Convention]. | В ожидании того, что Малайзия... более четко определит сферу юридического действия своих оговорок, Австрийская Республика будет считать, что они не затрагивают ни одно из положений, применение которых необходимо для реализации объекта и целей Конвенции. |
The EU-Programme for the Community Initiative for Rural Development, LEADER+ Austria, also concentrates on the main areas of gender mainstreaming and equal opportunities of women and men. | Программа ЕС под названием "Деятельность в интересах сельских общин" и австрийская программа ЛИДЕР+ также сосредоточены на основных аспектах обеспечения учета гендерного фактора и создания равных возможностей для женщин и мужчин. |
Intercontainer Austria reported a down turn in the order of 17 per cent and the Swiss operator HUPAC saw a minus of 20 per cent during the same period. | Австрийская компания "Интерконтейнер" сообщила о снижении объема перевозок за тот же период порядка на 17%, а швейцарский оператор "ХУПАК" - на 20%. |
Since UEFA does not recognize sponsored stadium names, the venue is referred to as "Austria Arena" in European competitions. | Поскольку УЕФА не признаёт спонсорские названия стадион, то Дженерали Арена в европейских соревнованиях именуется как "Аустрия Арена". |
Floraprint Austria 50,000 IYF miniature poster bags | Флорапринт Аустрия 50000 плакатов, посвященных МГС |
The Bank Austria Kunstforum adopts a culinary flavour from February to May: the exhibition "Augenschmaus" ("Feast for the Eyes") shows the history and significance of eating in still life. | Кунстфорум «Банка Аустрия» посвящает себя с февраля по май кулинарной теме: выставка «Заглядение» демонстрирует историю и значение еды в натюрморте. |
In Austria, farmers benefit from a mutual insurance association system by the name of Austria Hail Insurance. | В Австрии фермеры пользуются услугами ассоциации взаимного страхования «Аустрия хейл иншуранс». |
0 Bank Austria, Vienna 30034874 | "Бэнк оф Аустрия", Вена |
Austria Center Vienna (ACV) - This important conference centre is located opposite the hotel. | Austria Centre Vienna (ACV) - это важный конференц-центр, расположенный напротив отеля. |
In 2009, Iveković was the winner of the Camera Austria Award as photography was recognized as an integral part of her conceptual work. | В 2009 году Ивекович стала лауреатом премии Camera Austria Award города Грац, так как фотография была признана неотъемлемой частью её концептуальных работ. |
After the very successful premiere in 2009, Professional Learning Austria, trade fair for personnel development, training and E-Learning opens its doors on 22 and 23 September 2010 at the Messe Wien. | После своей успешной премьры в 2009 г. Professional Learning Austria - специализированная выставка по развитию, обучению персонала и дистанционному обучению, состоится во-второй раз 22 - 23 сентября 2010 г. в выставочном комплексе г. Вена (Prater). |
Telekom Srbija, made the highest bid with 646 million euros for a 65% majority stake, while the second highest bidder was Telekom Austria with an offer of 467 million euros. | На открытых торгах наибольшую активность в итоге проявила Telekom Srbija, сделавшая самое выгодное предложение - 646 млн евро за 65 % акций (второе по величине предложение сделала австрийская Telekom Austria, предложившая за те же активы 467 млн). |
Along with Personal Austria, the most important trade fair for further education and training in Austria had 192 exhibitors and 2.611 visitors in 2009. | Professional Learning Austria, которая проводится параллельно к выставке Personal Austria, в 2009 г. собрала 192 участника и 2.611 посетителей. |
In case No. 989/2001 (Kollar v. Austria), the Committee decided: | В деле 989 (Коллар против Австралии) Комитет постановил: |
The meeting enjoyed wide participation involving contributions from delegates coming from Taiwan, Austria, Australia, Sweden, USA, Belgium, Singapore, Malaysia, Canada, and Germany. | На этом совещании, на котором присутствовало большое число участников, были представлены доклады делегаций из Тайваня, Австрии, Австралии, Швеции, США, Бельгии, Сингапура, Малайзии, Канады и Германии. |
Contributions were received from Australia, Austria, Canada, France, Germany, Luxembourg, Norway, Panama, Sweden and the United States of America, as well as from UNDP, the World Bank and Siemens. | Взносы были получены от Австралии, Австрии, Германии, Канады, Люксембурга, Норвегии, Панамы, Франции, Швеции и Соединенных Штатов Америки, а также от ПРООН, Всемирного банка и компании "Сименс". |
Statements in explanation of vote were made by the repre-sentatives of New Zealand (also on behalf of Canada and Australia), Austria (on behalf of the European Union), Cuba, Australia (also on behalf of Canada and New Zealand) and Poland. | Представители Новой Зеландии (также от имени Канады и Австралии), Австрии (от имени Европейского союза), Кубы, Австралии (также от имени Канады и Новой Зеландии) и Польши выступили с заявлениями по мотивам голосования. |
Kick was released in October 1987 to worldwide critical acclaim, and provided the band with worldwide popularity; it peaked at No. 1 in Australia, No. 3 on the US Billboard 200, No. 9 in the UK and No. 15 in Austria. | Несмотря на протесты Atlantic Records, Kick вышел в октябре 1987 года и принёс группе мировую популярность, заняв 1-е место в Австралии, 3-е в Billboard 200 США, 9-е в Великобритании и 15-е в Австрии. |