Английский - русский
Перевод слова Austria
Вариант перевода Австрии

Примеры в контексте "Austria - Австрии"

Примеры: Austria - Австрии
Mr. Madrid Parra (Spain), endorsing the comment by the delegation of Austria, said he was against allowing an REIO to make a declaration without the consent of its member States. Г-н Мадрид Парра (Испания), поддержав замечание, сделанное делегацией Австрии, говорит, что он выступает против того, чтобы разрешить РОЭИ делать заявления без согласия ее государств - членов.
In accordance with the guidelines of the Committee against Torture for the preparation of reports under article 19 of the Convention, only the new measures and developments since the submission of Austria's second periodic report are presented here. В соответствии с руководящими принципами Комитета против пыток, касающимися подготовки докладов согласно статье 19 Конвенции, в настоящем документе освещаются лишь новые меры и факты, имевшие место за период после представления второго периодического доклада Австрии.
The Committee takes note of the information that, in principle, the Austrian Corrections Commission is competent also in relation to Liechtenstein prisoners serving their sentence in Austria (arts. 2, 5, 12, 13 and 14). Комитет принимает к сведению информацию о том, что, в принципе, австрийская Комиссия по исполнению наказаний обладает также юрисдикцией в отношении лихтенштейнских заключенных, отбывающих наказание в Австрии (статьи 2, 5, 12, 13 и 14).
The Committee also reiterated its gratitude to the Government of Austria for its support, and in particular its financial support, for the Committee's work. Комитет также вновь выразил признательность правительству Австрии за ту поддержку, которую оно оказало работе Комитета, в частности за предоставленные финансовых средств.
There would therefore be no change in the benefit structures; the agreement simply regulated the conditions under which staff members who lived and worked in Austria could participate in the branches of social insurance, and provided various time-bound options for staff. Поэтому в структуре пособий не произойдет никаких изменений; соглашение лишь регулирует условия, на которых сотрудники, которые живут и работают в Австрии, могут участвовать в областях социального обеспечения, и предусматривает различные ограниченные по срокам варианты для сотрудников.
In this way, we join Norway, Austria, the United Nations Office on Drugs and Crime, the Counter-Terrorism Implementation Task Force and the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate. Таким образом, мы присоединяемся к Норвегии, Австрии, Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, Целевой группе по осуществлению контртеррористических мероприятий и Исполнительному директорату Контртеррористического комитета.
As to the draft principles on the allocation of loss in the case of transboundary harm arising out of hazardous activities (General Assembly resolution 61/36), Austria was of the view that their current form did not allow for a similar approach. Что касается принципов, касающихся распределения убытков в случае трансграничного вреда, причиненного в результате опасных видов деятельности (резолюция 61/36 Генеральной Ассамблеи), то, по мнению Австрии, их нынешняя форма не позволяет применять аналогичный подход.
The Panel made official visits to the United States of America, the Republic of Korea, Japan, the Russian Federation, Singapore, Malaysia, Australia and Austria. Группа побывала с официальными визитами в Соединенных Штатах Америки, Республике Корея, Японии, Российской Федерации, Сингапуре, Малайзии, Австралии и Австрии.
We warmly welcome the offers of Qatar and Austria to host successive Forums in 2011 and 2012, respectively, because they ensure that the initiative will continue in the coming years. Мы от всей души приветствуем предложения Катара и Австрии принять у себя участников следующих Форумов в 2011 и 2012 годах, соответственно, поскольку они обеспечат продолжение нашей инициативы в ближайшие годы.
Information received by the Special Rapporteur indicates that examples of legal presumption against immigration detention are found, inter alia, in the legislation of Austria, Brazil, Denmark, Finland, Ireland, Lithuania, New Zealand and Switzerland. Полученная Специальным докладчиком информация указывает на то, что примеры правовой презумпции против заключения иммигрантов под стражу встречаются, в частности, в Австрии, Бразилии, Дании, Ирландии, Литве, Новой Зеландии, Финляндии и Швейцарии.
Energy experts from Austria, Canada and Finland confirmed that they are already cooperating with the forest sector on the JWEE and a correspondent from the Netherlands offered possible cooperation. Эксперты по вопросам энергетики Австрии, Канады и Финляндии подтвердили, что они уже сотрудничают с лесным сектором в рамках проведения СОЭД, а корреспондент из Нидерландов предложил наладить такое сотрудничество.
The delegations were invited to make their interpretations known to the representative of Austria, who would perhaps prepare a proposal of an amendment if he considered it necessary in the light of the replies submitted. Делегациям было предложено сообщить, как они толкуют эти положения, представителю Австрии, который, возможно, подготовит, если он сочтет это необходимым, предложение о внесении поправок с учетом полученных ответов.
We would like to thank you, Mr. President, for your efforts and assure you as well as your P-6 colleagues of Austria's full support. Мы хотели бы поблагодарить вас, г-н Председатель, за ваши усилия и заверить вас, а также ваших коллег по П-6 в полной поддержке Австрии.
With a view to improving the protection of domestic staff of diplomats accredited in Austria or international officials, a large number of control mechanisms were devised in cooperation with the other competent ministries and victim-protection organizations so as to counteract any abuse. С целью совершенствования защиты домашней прислуги дипломатов, аккредитованных в Австрии, или международных служащих в сотрудничестве с другими компетентными министерствами и организациями по защите жертв были разработаны многочисленные механизмы контроля, позволяющие противодействовать любым злоупотреблениям.
The Austrian legal order incorporates the rules of international law, both general international law as well as legal rules under treaties to which Austria is a party. Нормы международного права, в том числе общее международное право и правовые нормы, установленные в договорах, в которых участвует Австрия, инкорпорированы в законодательство Австрии.
A group of donors in BiH (development agencies of: Sweden, Austria, Switzerland and United Kingdom) have expressed readiness to financially support this project proposal. Группа доноров в Боснии и Герцеговине (учреждения по вопросам развития из Швеции, Австрии, Швейцарии и Соединенного Королевства) выразила готовность оказать финансовую поддержку этому проектному предложению.
In September 2010, the Secretary-General visited the Institute in Austria to discuss how the Institute could contribute to the Secretary-General's priorities for action. В сентябре 2010 года Генеральный секретарь посетил Институт в Австрии, с тем чтобы обсудить, какое содействие Институт может оказать в приоритетных областях деятельности Генерального секретаря.
In addition to funding by the Government of Japan and complementary to already ongoing activities under the programme, a productive work model to create employment for marginalized youth has been given additional funds by the Government of Austria. В дополнение к финансовым средствам, выделенным правительством Японии, и уже проводимым мероприятиям в рамках этой программы за счет дополнительных средств со стороны правительства Австрии подготовлена модель создания возможностей для занятия производительным трудом в целях трудоустройства маргинальной молодежи.
It was agreed that a draft programme would be prepared by the delegation of Austria and circulated by the secretariat shortly, in order to start identifying possible speakers for the workshop as soon as possible. Было принято решение о том, что делегация Австрии подготовит проект программы, который будет вскоре распространен секретариатом, с тем чтобы как можно скорее приступить к определению возможных докладчиков на рабочем совещании.
The representatives of Austria, Bulgaria, Czech Republic, Russian Federation, Serbia, Slovakia, as well as of the Danube and Sava Commissions supported the view that a future pan-European Hull Database (pEHDB) could be maintained by UNECE. Представители Австрии, Болгарии, Российской Федерации, Сербии, Словакии, Чешской Республики, а также Дунайской комиссии и Комиссии по реке Сава поддержали мнение о том, что именно ЕЭК ООН может вести будущую общеевропейскую базу данных о корпусах судов (ОЕБДКС).
The Working Party also welcomed the information from Austria, DC and Sava Commission on the major progress in harmonizing their regulations with CEVNI, revision four. Рабочая группа также приветствовала информацию от Австрии, ДК и Комиссии по реке Сава о значительном прогрессе в деле согласования их предписаний с пересмотренным четвертым изданием ЕПСВВП.
Similarly, Jovan Divjak, a Bosnia and Herzegovina citizen and former general, was arrested in Austria on a Serbian warrant in relation to the so-called "Dobrovoljacka Street" case. Аналогичным образом, в Австрии на основании сербского ордера на арест был арестован гражданин Боснии и Герцеговины, бывший генерал Йован Дивяк, обвиненный в причастности к так называемому делу «Улица Доброволяцка».
The results of the decomposition based on data from the Structure of Earnings Survey show that in Austria less than half of the GPG can be explained by observed characteristics such as economic sector, occupation, age or length of employment. Результаты разбивки на основе данных, полученных из обследования структуры доходов, показывают, что ГРОТ в Австрии может быть менее чем наполовину объяснен такими наблюдаемыми характеристиками, как сектор экономики, профессия, возраст или продолжительность занятости.
For example, in Austria the average length of service in the enterprise is six years for women, while that of men is nine years. К примеру, в Австрии средний стаж работы на предприятии составляет для женщин шесть лет, а для мужчин - девять.
While apprentice training is of no relevance in many EU Member States, the dual education system prevailing in Austria (as well as Germany and Switzerland) plays a major role. Хотя во многих государствах - членах ЕС обучение стажеров не является значимым фактором, система двойного образования, действующая в Австрии (а также в Германии и Швейцарии), играет важную роль.