It noted that one of Austria's State priorities was the fight against xenophobia, racism and stereotyping and that Austria had developed a national action plan against human trafficking. |
Она отметила, что одним из государственных приоритетов Австрии является борьба с ксенофобией, расизмом и стереотипными представлениями и что Австрия разработала национальный план действий по борьбе с торговлей людьми. |
This report, submitted for Austria's Universal Periodic Review (UPR) before the United Nations Human Rights Council (HRC), depicts the protection of human rights in Austria and highlights "good practices" as well as existing challenges. |
В настоящем докладе, представленном Австрией Совету по правам человека (СПЧ) Организации Объединенных Наций в рамках универсального периодического обзора (УПО), содержится описание защиты прав человека в Австрии, "надлежащей практики" и имеющихся проблем. |
On behalf of the government, the Public Employment Service Austria (AMS) provides employment services, advice, qualification and financial support and thus contributes essentially to preventing and eliminating unemployment in Austria. |
От имени государства Австрийская служба занятости (АСЗ) оказывает услуги в сфере занятости, консультации, финансовую поддержку и содействие в получении квалификации и тем самым значительно способствует предотвращению и устранению безработицы в Австрии. |
Ms. Ploder (Austria) said that Austria's national action plan to implement the Convention on the Rights of Persons with Disabilities included objectives aimed at eliminating violence against women with disabilities. |
Г-жа Плодер (Австрия) говорит, что национальный план действий Австрии по осуществлению Конвенции о правах инвалидов предполагает, в частности, выполнение задач, нацеленных на искоренение насилия в отношении женщин с ограниченными возможностями. |
Farm activity data in Austria (Ms. B. Amon, Austria); |
а) данные о сельскохозяйственной деятельности в Австрии (г-жа Б. Амон, Австрия); |
The workshop is expected to take place in Graz (Austria), on 15 - 16 May 2007 under the auspices of Austria's Federal Ministry of Agriculture, Forestry, Environment and Water. |
Ожидается, что это рабочее совещание будет проведено в Граце (Австрия) 15-16 мая 2007 года под эгидой федерального министерства сельского хозяйства, лесного хозяйства, окружающей среды и водных ресурсов Австрии. |
The number of working women had definitely risen in Austria: 64 per cent of them had been employed in the fourth quarter of 2006, which meant that Austria had already reached the 2010 European Union target. |
Число работающих женщин в Австрии, несомненно, возросло: по состоянию на четвертый квартал 2006 года работало 64 процента женщин, что означает, что Австрия уже достигла целевого показателя, намеченного Европейским союзом на 2010 год. |
Due to increased traffic flows both within and through Austria, in particular on roads, Austria has introduced early measures for the support of environment-friendly modes, such as rail or combined transport. |
В связи с увеличением транспортных потоков как в пределах Австрии, так и по ее территории, в частности по автомобильным дорогам, Австрия вводит в действие оперативные меры по поддержке экологически чистых видов транспорта, таких, как железнодорожный или в комбинированном сообщении. |
Mr. DIACONU (Rapporteur for Austria) congratulated the Austrian delegation for answering all the questions put by Committee members; this allowed the Committee to form a better idea of the situation in Austria with respect to racism and discrimination. |
Г-н ДЬАКОНУ (докладчик по Австрии) выражает удовлетворение тем, что австрийская делегация дала ответ на все вопросы, поставленные членами Комитета, что позволило последнему составить более полное представление о положении дел в стране по части дискриминации и расизма. |
Ms. SIESS-SCHERZ (Austria) said that the guarantees enshrined in the International Covenant on Civil and Political Rights were fully reflected in domestic legislation and in the European Convention on Human Rights, which had constitutional status in Austria. |
Г-жа СИС-СКЕРЦ (Австрия) говорит, что гарантии в отношении гражданских и политических прав человека, предусмотренные Международным пактом, полностью отражены в национальном законодательстве, а также в Европейской конвенции по правам человека, который в Австрии имеет силу конституционного документа. |
Due to the geographic location of my country, Austria, and its proximity to major transport routes for illicit drugs, the Austrian Government attaches special importance to international drug control. |
В силу географического положения Австрии и ее непосредственной близости к основным маршрутам перевозки незаконных наркотиков правительство Австрии придает особое значение международному контролю над наркотиками. |
In addition, support is given by the Government of Austria as well as the Austrian Development Bank and several donor countries. |
Кроме того, деятельность института поддерживается правительством Австрии, а также Банком развития Австрии и несколькими странами-донорами. |
In 2010, CAT recommended that Austria include in its next periodic report information concerning compliance with its obligations under the Convention by Austrian Armed Forces deployed abroad. |
В 2010 году КПП рекомендовал Австрии включить в ее следующий периодический доклад информацию о выполнении предусмотренных Конвенцией обязательств дислоцированными за рубежом подразделениями вооруженных сил Австрии. |
It was hosted by the Government of Austria and it brought together leading experts as well as representatives of Governments, international organizations and civil society. |
Семинар был организован правительством Австрии и в нем приняли участие ведущие эксперты, а также представители правительств, международных организаций и гражданского общества. |
In Austria's point of view, it is thus not necessary to include any information on the year of construction in the ADN certificate of approval. |
Таким образом, по мнению Австрии, нет необходимости включать в свидетельство о допущении ВОПОГ какую-либо информацию о годе постройки. |
The Danube Commission and the representative of Austria would discuss the possible arrangements so that the meeting could benefit from interpretation in French, German and Russian. |
Дунайская комиссия и представитель Австрии обсудят возможные меры по обеспечению совещания услугами устного перевода на немецкий, русский и французский языки. |
During the reporting period, the Alliance staff continued project-based activities while planning and presenting the Vienna Forum in partnership with the Government of Austria. |
В течение отчетного периода сотрудники Альянса продолжали заниматься осуществлением проектов и, одновременно, подготовили и провели Венский форум в партнерстве с правительством Австрии. |
The seminar was hosted by the Government of Austria and was organized with OHCHR as part of the activities marking the twentieth anniversary of the adoption of the Declaration. |
Семинар проводился правительством Австрии и был организован совместно с УВКПЧ в рамках мероприятий в ознаменование двадцатой годовщины принятия Декларации. |
The main area of activity undertaken by Austria, as a non-nuclear-weapon State, in the field of nuclear disarmament relates to various supportive measures. |
В сфере ядерного разоружения основные направления деятельности Австрии как государства, не обладающего ядерным оружием, касаются принятия различных вспомогательных мер. |
Representatives of Austria and EBRD presented surveys of States' practices with facilitating access by aggrieved suppliers to justice in the context of public procurement. |
Представители Австрии и ЕБРР представили обзоры практического опыта государств в облегчении доступа пострадавших поставщиков к правосудию в контексте публичных закупок. |
In Austria, for example, the Advisory Council for Economic and Social Affairs made recommendations to the Government that were discussed and, in many cases, implemented. |
В Австрии, например, Консультационным советом по экономическим и социальным вопросам правительству предлагаются рекомендации, которые затем обсуждаются и во многих случаях осуществляются. |
With the financial assistance of the Government of Austria, UNCTAD has undertaken an assessment study on the challenges of institutional coordination in Mozambique in the areas of trade and development. |
При финансовом содействии правительства Австрии ЮНКТАД провела исследование, посвященное оценке проблем межведомственной координации деятельности в области торговли и развития в Мозамбике. |
The Secretary-General also welcomed the initiatives being pursued in the Human Rights Council by the Government of Austria and some human rights special procedures mandate holders to ensure better protection of journalists. |
Генеральный секретарь также приветствовал инициативы, реализуемые в Совете по правам человека правительством Австрии и некоторыми мандатариями специальных процедур в целях обеспечения более эффективной защиты журналистов. |
The 164 settlements are dispersed over four political districts in Austria, which comprise units of state administration at the lower regional level. |
Сто шестьдесят четыре населенных пункта располагаются в четырех политических округах в Австрии, включая объекты государственного правления на нижнем региональном уровне. |
Expresses its gratitude to the Governments of Austria and the Russian Federation for providing the extrabudgetary resources and facilities that were necessary to convene the Conference; |
выражает признательность правительствам Австрии и Российской Федерации за предоставление внебюджетных ресурсов и возможностей, необходимых для проведения Конференции; |