He's going to a sanatorium in Austria. |
Он поедет в санаторий в Австрии. Санаторий? |
Farm holidays and school on farm in Austria |
В Австрии фермы используются как туристические и учебно-производственные объекты |
Ambassador of Ecuador to Austria, 1995-1997 |
Посол в Австрии, 1995 - 1997 годы |
Additionally, numerous health institutions in Switzerland and Austria can be used (hospitals under contract, psychiatric clinics, and rehabilitation hospitals). |
Кроме того, могут быть использованы услуги множества медицинских учреждений в Швейцарии и Австрии (подрядные больницы, психиатрические клиники и реабилитационные больницы). |
Therefore, in Austria's view, the Conference on Disarmament has not only lost its credibility, it is also risking its legitimacy. |
Таким образом, по мнению Австрии, Конференция по разоружению не только подорвала доверие к себе, но также рискует утратить свою легитимность. |
Mention was made of visits to projects located in the following countries: Argentina, Austria, Belgium, Burundi, Germany, Haiti and Mozambique. |
В связи с этим была представлена информация об осуществлении миссий для оценки проектов в следующих странах: Австрии, Аргентине, Бельгии, Бурунди, Гаити, Германии и Мозамбике. |
The meeting enjoyed wide participation involving contributions from delegates coming from Taiwan, Austria, Australia, Sweden, USA, Belgium, Singapore, Malaysia, Canada, and Germany. |
На этом совещании, на котором присутствовало большое число участников, были представлены доклады делегаций из Тайваня, Австрии, Австралии, Швеции, США, Бельгии, Сингапура, Малайзии, Канады и Германии. |
The PRESIDENT thanked the President of Austria for addressing the Conference and for his positive and encouraging words. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит Президента Австрии за его выступление на Конференции, данную им положительную оценку и высказанные слова одобрения. |
The Ljubljana Initiative is a group of seven contiguous countries in Central Europe, Austria, Bulgaria, Croatia, the Czech Republic, Hungary, Slovakia and Slovenia. |
Люблянская инициатива это группа семи смежных стран Центральной Европы: Австрии, Болгарии, Хорватии, Чешской Республики, Венгрии, Словакии и Словении. |
Austria hosts one radionuclide laboratory at the Austrian Research Centres in Seibersdorf, which was certified in November 2001 as the first of 16 radionuclide laboratories worldwide. |
На территории Австрии в австрийском исследовательском центре Сиберсдорф находится одна радионуклидная лаборатория, которая в ноябре 2001 года была сертифицирована в качестве первой из 16 работающих по всему миру радионуклидных лабораторий. |
During the past year, the Secretariat has hosted ten interns from Argentina, Austria, Belgium, Germany, Italy, Mexico, Spain and Venezuela. |
За минувший год Секретариат принял десять стажеров из Австрии, Аргентины, Бельгии, Венесуэлы, Германии, Испании, Италии и Мексики. |
My country is particularly grateful to the Netherlands, Germany, Japan, Australia, Canada, Austria and UNIDIR for their endeavours in this regard. |
Моя страна особенно признательна Нидерландам, Германии, Японии, Австралии, Канаде, Австрии и ЮНИДИР за их усилия в этом отношении. |
Several participants (from Austria, Denmark, Germany, the Netherlands, Norway, Portugal and CEFIC/AISE) have answered the request for information. |
Несколько участников (из Австрии, Германии, Дании, Нидерландов, Норвегии, Португалии и ЕСФХП/МАПМ) уже откликнулись на просьбу о предоставлении информации. |
The Government of Austria has revised its proposal accordingly as follows: |
Правительство Австрии соответствующим образом пересмотрело свое предложение, а именно: |
In order to pursue the case in Austria, the government demands a deposit against the cost of $1.8 million, and that's for starters. |
В Австрии, чтобы довести дело до суда, правительство требует депозит в размере 1,8 миллиона долларов, и это только начало. |
It also took note of the selection of Argentina as Chair and Austria as Vice-Chair. |
Они также приняли к сведению избрание Аргентины в качестве Председателя и Австрии в качестве заместителя Председателя Исполнительного комитета. |
The permanently up-dated control lists agreed by these regimes are incorporated into the Annexes of the EU dual-use regulation, which is directly applicable in Austria. |
Постоянно обновляемые контрольные списки, согласованные в рамках этих режимов, включены в приложение к правилу Европейского союза о предметах двойного назначения, которое применимо к Австрии. |
If the session were held in Vienna, she said, the Government of Austria would be pleased to contribute 125,000 euros towards its cost. |
Она заявила, что если это предложение будет принято Комитетом, то правительство Австрии будет радо выделить 125000 евро на проведение этого совещания. |
In Austria and Germany, humanitarian activities with international organizations are acceptable forms of alternative service; |
В Австрии и Германии гуманитарная работа на международные организации является приемлемой формой альтернативной службы; |
In Austria, the notification of fitness to perform military service contains reference to the right to file an application for alternative service. |
В Австрии уведомление о годности к прохождению военной службы содержит ссылку на право подачи заявления о прохождении альтернативной службы. |
While such orders are usually issued by a court, Austria also authorizes police officers to issue a temporary barring order. |
Хотя, как правило, такие приказы выдаются судом, в Австрии временные запретительные приказы могут выдаваться сотрудниками полиции. |
A subregional study of qualitative participation and actual influence exerted by young women in various fields was conducted in Germany, Italy and Austria. |
В Германии, Италии и Австрии было проведено субрегиональное исследование по вопросам эффективного участия и фактического воздействия молодых женщин на положение в различных областях. |
With that understanding, let me assure you, Mr. President, of Austria's full support in assisting you to carry out your duties. |
И вот исходя из такого понимания и позвольте мне заверить вас, г-н Председатель, в полной поддержке Австрии в порядке содействия вам в выполнении своих обязанностей. |
It is in that spirit that my delegation echoes the statements just made, in particular the statement made by the delegation of Austria. |
И в этом духе моя делегация присоединяется к только что прозвучавшим заявлениям, и в частности к заявлению делегации Австрии. |
The observer for Austria provided extensive details of the negotiations that had led to the adoption by consensus of resolution 2005/79 with broad-based cross-regional support. |
Наблюдатель от Австрии представил подробную информацию о переговорах, в результате которых резолюция 2005/79 была одобрена консенсусом при широкой поддержке всего региона. |