She also stated that effectively combating crimes against journalists remained an issue that was highly relevant for the Commission, and expressed confidence that delegations would support the continued efforts of Austria in the Commission in that regard. |
Она также отметила, что эффективная борьба с преступлениями против журналистов по-прежнему является весьма актуальной проблемой для Комиссии, и выразила уверенность в том, что делегации поддержат дальнейшие усилия Австрии в Комиссии в этом отношении. |
Thereafter, she attended the high-level conference organized by the Council of Europe, the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and the Governments of Austria and Switzerland entitled "Not for sale - joining forces against trafficking in human beings". |
Затем она приняла участие в конференции высокого уровня на тему "Не для продажи: объединение усилий в борьбе с торговлей людьми", организованной Советом Европы, Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) и правительствами Австрии и Швейцарии. |
The first meeting of the Co-chairs, Statistics Austria and the Ministry of Statistics and Programme Implementation of India, along with the secretariat of the Statistical Commission and the World Bank Development Data Group, was held on 17 June 2014 via virtual connection. |
Первое совещание сопредседателей в лице Статистического управления Австрии и Министерства статистики и выполнения программ Индии при участии секретариата Статистической комиссии и Группы данных о развитии в составе Всемирного банка состоялось 17 июня 2014 года в режиме видеоконференции. |
The delegation of Austria will inform the Committee about two new partnerships launched at the Fourth High-level Meeting: THE PEP Partnership on Cycling Promotion and THE PEP Partnership on Eco-Driving. |
Делегация Австрии проинформирует Комитет о двух новых партнерствах, инициированных на четвертом Совещании высокого уровня: Партнерстве ОПТОСОЗ по стимулированию велосипедного движения и Партнерстве ОПТОСОЗ по стимулированию эковождения. |
Furthermore, the review was also supported with presentations delivered by invited experts from Austria, Croatia, the Czech Republic, Serbia and the United Kingdom on the national systems established in those experts' respective countries for the production of the selected indicators. |
Кроме того, данное рассмотрение также опиралось на сообщения приглашенных экспертов из Австрии, Сербии, Соединенного Королевства, Хорватии и Чешской Республики, которые были посвящены описанию существующих в странах этих экспертов национальных системах расчета отобранных показателей. |
In Austria, Canada and Switzerland, housing prices have increased by over 20 per cent since 2007; in Canada, they have risen by 127 per cent since 2000. |
В Австрии, Канаде и Швейцарии цены на жилье выросли более чем на 20 процентов после 2007 года; в Канаде они подскочили на 127 процентов после 2000 года. |
Statements were made by the representatives of Croatia, Algeria, Italy, Kenya, Austria, South Africa, Cuba, Colombia, Indonesia, Brazil, China, the United Kingdom, Ghana, Germany, Thailand, Norway and Mauritius. |
С заявлениями выступили представители Хорватии, Алжира, Италии, Кении, Австрии, Южной Африки, Кубы, Колумбии, Индонезии, Бразилии, Китая, Соединенного Королевства, Ганы, Германии, Таиланда, Норвегии и Маврикия. |
In particular, the innovative use of technology for the purposes of preventing and identifying conflicts of interest, whether in the form of e-learning programmes adopted in Austria or the automated assessments of asset declarations in Argentina, was a common theme in the responses received. |
В частности, общей темой в полученных ответах было новаторское применение современных технологий для целей предупреждения и выявления коллизий интересов, будь то в форме программ электронного обучения, принятых в Австрии, или автоматизированных оценок деклараций об активах в Аргентине. |
The representative of Austria informed the Working Party that the RIS Directive that had just been approved by the European Parliament and by the Council provides for elaboration within the newly set-up RIS Committee of all the technical standards relating to the River Information Services. |
Представитель Австрии проинформировал Рабочую группу, что директива по РИС, которая совсем недавно была одобрена Европейским парламентом и Советом, предусматривает разработку в рамках вновь созданного Комитета по РИС всех технических стандартов, касающихся речных информационных служб. |
The landmark decision by the European Council that European Union member States should further substantially raise their Official Development Assistance (ODA) by the year 2010 demonstrated the willingness of the European Union, including Austria, to actively contribute to the fulfilment of the MDGs. |
Историческое решение Европейского совета о том, что его государства - члены Евросоюза должны к 2010 году значительно увеличить свою официальную помощь в целях развития (ОПР), свидетельствует о готовности Евро-пейского союза, в том числе Австрии, к активному участию в достижении ЦРТ. |
The secretariat informed the Working Group that responses had been received from Austria, Czech Republic, Germany, Latvia, Lithuania, the United Kingdom and the European Commission |
Секретариат проинформировал Рабочую группу о том, что ответы были получены от Австрии, Германии, Латвии, Литвы, Соединенного Королевства, Чешской Республики и Европейской комиссии. |
Reference was also made to UNEP cooperation with the scientific community through networks of experts and institutions such as ICSU and SCOPE, IUCN, the World Resources Institute, the International Institute for Applied Systems Analysis in Austria and the international global environmental change research programmes. |
Было также отмечено сотрудничество ЮНЕП с научным сообществом через сети экспертов и учреждений, таких как МСНС и СКОПЕ, МСОП, Институт мировых ресурсов, Международный институт прикладного системного анализа в Австрии и международные программы по исследованию глобальных экологических изменений. |
For example, it contributes about 11 per cent of primary energy in Austria, 20 per cent in Finland and 4 per cent in the United States of America. |
Например, это обеспечивает приблизительно 11 процентов первичной электроэнергии в Австрии, 20 процентов - в Финляндии и 4 процента - в Соединенных Штатах Америки. |
The most important lesson to be learned from the experience of Austria is the ability of racist and extreme-right parties to form political alliances, notably with political parties of the right that are traditionally democratic, thus legitimizing their racist and xenophobic programmes and practices. |
Важнейший урок опыта Австрии состоит в том, что экстремистские и расистские партии могут формировать политические альянсы, в частности в союзе с правыми политическими партиями, традиционно принадлежащими к демократическому крылу, узаконивая таким образом свои расистские и ксенофобные программы и практические действия. |
OIOS was favourably impressed with the work of the 16 projects reviewed in Rwanda, Chile, Bangladesh, Austria, Canada and the United States, and finds that projects attest to the significance of their Fund grants. |
На УСВН произвели приятное впечатление результаты осуществления 16 рассмотренных проектов в Руанде, Чили, Бангладеш, Австрии, Канаде и Соединенных Штатах Америки, а также, что эти проекты свидетельствуют о важности выделяемых им Фондом субсидий. |
Some countries reported studies of gender discrimination in the labour market, for example an urban survey of gender perspectives on remuneration and the cost of labour in Mexico and a handbook based on gender analysis of 39 collective agreements among metal and textile workers in Austria. |
Некоторые страны сообщили об исследованиях вопроса о дискриминации по признаку пола на рынке труда, например, городское обследование гендерных вопросов применительно к оплате и стоимости труда в Мексике, и справочник, составленный по результатам гендерного анализа 39 коллективных соглашений работников металлургической и текстильной промышленности в Австрии. |
Austria's working group, for example, includes all ministries as well as the constitutional court, administrative court, court of the audit and parliamentary administration. |
Так, например, в Австрии в состав такой рабочей группы входят все министерства, а также Конституционный суд, Административный суд, Ревизионная комиссия и руководство парламента. |
Denmark, France, Italy, the Netherlands and Sweden registered increased seizures, while Austria, Germany, Greece, Ireland, Portugal and Spain registered a decline. |
Объем изъятий увеличился в Дании, Италии, Нидерландах, Франции и Швеции, а в Австрии, Германии, Ирландии, Испании и Португалии отмечалось снижение соответствующих показателей. |
For 2003, based on reports of individual drug seizures received by the United Nations Office on Drugs and Crime, trafficking in heroin appeared to be declining in Austria and Spain, to remain stable in Portugal and to increase in Ireland. |
В 2003 году, судя по докладам об отдельных изъятиях наркотиков, полученным Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, оборот героина, по-видимому, сократился в Австрии и Испании, оставался на стабильном уровне в Португалии и увеличился в Ирландии. |
Defoliation was higher than average in eastern Austria and central Sweden, whereas it was lower than average in large regions of central, eastern and northern Europe. |
В восточной части Австрии и в центральной части Швеции степень дефолиации была выше среднего показателя, тогда как она была ниже среднего показателя в обширных регионах центральной, восточной и северной частей Европы. |
During 2003 and 2004, official extra-budgetary financial and in-kind assistance has been received by WHO/Europe and UNECE from Austria, Cyprus, Finland, France, Germany, Malta, Netherlands, Norway, Sweden, Switzerland and the United Kingdom. |
В 2003 и 2004 годах Европейское региональное бюро ВОЗ и ЕЭК ООН получили официальную внебюджетную финансовую и нефинансовую помощь от Австрии, Германии, Кипра, Мальты, Нидерландов, Норвегии, Соединенного Королевства, Финляндии, Франции, Швейцарии и Швеции. |
In Austria, the Council of Ministers adopted a third resolution on gender mainstreaming in March 2004 that provided for explicit implementation of gender mainstreaming at the federal level. |
В Австрии в марте 2004 года Совет министров принял третье постановление по учету гендерной проблематики, в котором конкретно предусматривается осуществление мер по обеспечению учета гендерных факторов на федеральном уровне. |
The Federal Ministry for Social Security and Generations of Austria took measures to improve the occupational integration of women with disabilities by, among other things, providing women with training on computers and in business administration. |
Федеральное министерство социальных дел и по вопросам поколений Австрии приняло меры по улучшению положения в области профессиональной занятости женщин-инвалидов путем, в частности, организации для женщин обучения по вопросам использования компьютеров и управления предпринимательской деятельностью. |
The Governments of Andorra, Australia, Austria, the Czech Republic, Ghana, Greece, Ireland, Luxembourg, South Africa, and Sweden increased contributions in their currency, which, together with the weakening of the dollar, generated an increase of $1.1 million. |
Правительства Австралии, Австрии, Андорры, Ганы, Греции, Ирландии, Люксембурга, Чешской Республики, Швеции и Южной Африки увеличили свои взносы в национальной валюте, что, с учетом ослабления доллара США, дало дополнительный прирост в 1,1 млн. долл. США. |
The data from the Web forms - transmitted via secure connection - are stored in a Statistics Austria database but are, as soon as possible, transferred from there to another database which is inaccessible from any Web application. |
Данные из вебформуляров, передаваемые через безопасные каналы связи, поступают в базу данных Статистического управления Австрии и как можно скорее перемещаются в другую базу данных, доступ к которой невозможен с использованием любых веб-приложений. |