Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Очень

Примеры в контексте "Very - Очень"

Примеры: Very - Очень
That is a body very well and ably led by someone very well known to many of us. Этим органом, очень хорошо и умело руководит некто, весьма хорошо известный многим из нас.
That very comprehensive report often encapsulates the very latest developments and is on the cutting edge in the field of oceans, well ahead of the General Assembly. Этот очень полный доклад зачастую содержит самую последнюю информацию и находится на передовых позициях в области океанов, намного опережая Генеральную Ассамблею.
Yet, the Committee had received a very brief and informal evaluation on the very day it was being asked to take action on the draft Optional Protocol. Однако Комитет получил очень краткую и неофициальную оценку на тот день, когда его просили предпринять действия по проекту Факультативного протокола.
Resistance to change, whether as a result of psychological habit or membership of a particular group, can be very powerful and very ingrained. Сопротивление изменениям, обусловленное психологическими привычками или принадлежностью к определенной группе, может быть очень сильным и глубоко укоренившимся.
It must be stressed that the recent elections were the very first Afghan-led elections and included very strong public engagement. Следует подчеркнуть, что недавние выборы были первыми организованными Афганистаном выборами и что участие в них народа было очень активным.
Timor-Leste had a very high fertility rate, minimum use of contraception and very high maternal mortality. Для Тимора-Лешти характерны очень высокий коэффициент фертильности, минимальный уровень использования контрацептивов и крайне высокий коэффициент материнской смертности.
Ms. ANDERSON (Ireland): Mr. President, I thank you for your very kind and very personal words, which I appreciate greatly. Г-жа АНДЕРСОН (Ирландия) (перевод с английского): Г-н Председатель, спасибо Вам за Ваши очень теплые и сугубо личностные слова, которые я глубоко ценю.
I am very happy to see you guide this assembly as the representative of a country with which Italy maintains very close ties of friendship. Меня очень радует, что этим форумом руководите Вы, представитель страны, с которой Италия поддерживает тесные узы дружбы.
We listened very carefully to the very comprehensive statement made by Mr. Harri Holkeri on the report of the Secretary-General on the United National Interim Administration Mission in Kosovo. Мы очень внимательно выслушали весьма обстоятельное выступление г-на Харри Холкери относительно доклада Генерального секретаря о Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово.
Technological developments, notably in the electronics manufacturing industry, are leading to an increased demand for very high purity gases which have very limited and specialised commercial applications. Технический прогресс, особенно в электронной промышленности, создает повышенный спрос на газы очень высокой чистоты, имеющие весьма ограниченную и специализированную сферу коммерческого применения.
The eighteenth session had been very successful and had adopted very significant resolutions concerning revitalization and the Centre's work with Governments and partners in civil society. Восемнадцатая сессия была очень успешной и приняла очень важные резолюции относительно активизации деятельности и работы Центра с правительствами и партнерами в гражданском обществе.
And it was very, very disappointing. И это очень, очень удручает.
Certain vehicles, generally cargo vehicles, have a very short bonnet and a front shape that is very close to the vertical. Некоторые же транспортные средства, обычно грузовые автомобили, имеют очень короткий капот и такую форму передней части, которая очень близка к вертикальной.
In addition, unwanted pregnancies are common among the very young and the very poor in the area. Кроме того, случаи нежелательной беременности характерны для очень молодых и очень бедных групп населения в районе.
Especially in the very large transition economies such as Russia, Ukraine and Kazakhstan, these forms of assistance could prove very beneficial. Эти формы помощи могут оказаться очень полезными в первую очередь в очень крупных странах с переходной экономикой, таких, как Россия, Украина и Казахстан.
The report of 26 November is very helpful in organizing our ongoing efforts in pulling together a lot of information in a very good format. Доклад от 26 ноября очень полезен для организации наших постоянных усилий по сведению большого количества информации в очень хорошем формате.
Judging by its results, it should feel very satisfied, and we are very grateful to it. Она должна быть очень довольна своими результатами, и мы ей очень признательны.
The clock continues to tick, and the consequences of Saddam Hussain's continued refusal to disarm will be very, very real. Часы продолжают тикать, и последствия того, что Саддам Хусейн по-прежнему отказывается разоружиться, будут очень и очень реальными.
I should also like to thank you very, very warmly for what you have said directly to me. Мне хотелось бы очень, очень тепло поблагодарить вас за то, что вы сказали непосредственно мне.
On the one hand, the multilateral international response has been very swift, very generous and without any discrimination. С одной стороны, многосторонняя международная реакция была очень быстрой, очень щедрой и совершенно не избирательной.
The Special Representative has maintained very close cooperation with the core members of the Inter-Agency Working Group, having held very fruitful bilateral discussions and working-level meetings in Geneva. Специальный представитель поддерживает очень тесное сотрудничество с основными членами Межучрежденческой рабочей группы, проводя очень плодотворные двусторонние обсуждения и совещания в Женеве на рабочем уровне.
First of all, I would like to join others in thanking Under-Secretary-General Holmes for his very lucid and focused briefing, which was also very worrying. Прежде всего я хотел бы присоединиться к другим ораторам и также выразить признательность заместителю Генерального секретаря Холмсу за его очень четкий и целенаправленный брифинг, который в то же время вызвал и большую тревогу.
The President: I thank Special Representative Ould Abdallah for the very clear explanation and very clear message that he has given us. Председатель: Я выражаю Специальному представителю ульд Абдаллаху признательность за очень четкие разъяснения и предельно ясное послание, которое он нам адресовал.
The Advisory Committee had adopted very flexible working methods in order to increase its productivity in the face of great pressure from a heavy workload and very tight deadlines. Консультативный комитет установил для себя весьма гибкие методы работы в целях повышения эффективности своей деятельности с учетом предъявляемых к ней высоких требований, которые обусловлены большой рабочей нагрузкой и очень жесткими сроками.
We are therefore quite optimistic as to the outcome of today's very timely debate, as very favourable prospects are currently emerging in Central Africa. Поэтому мы с оптимизмом ожидаем результатов сегодняшней весьма своевременной дискуссии, поскольку в Центральной Африке вырисовываются сейчас очень благоприятные перспективы.