| I've a very, very good explanation, sir. | Сэр, тому есть очень, очень уважительная причина. |
| You gave me reasons, yes all very logical, very sensible reasons. | Ты назвал причину, да очень логичную и разумную причину. |
| A very moving Russian film that was made about thirty years ago, but that has only been released very recently. | Очень волнующий фильм, русский, снятый лет тридцать назад, но появился лишь недавно. |
| They happen to be very kind, understanding, and I think they'll be very sympathetic to your problem. | Они оказались очень любезными, понимающими и мне кажется, что они с сочувствием отнесутся к твоей проблеме. |
| But we know as well that a pure spirit is not someone who gives answers that are either very profound or very intelligent. | А мы знаем, что чистый разум обычно не даёт очень глубоких и умных ответов. |
| So I'm very, very nervous. | Поэтому я очень, очень нервничаю. |
| Vickie, you have been very, very busy. | Вики, ты была очень, очень занята. |
| I can be very, very persuasive. | Я могу быть очень очень убедительным. |
| The Principality of Andorra - in the words of our Head of Government - is a very old nation and a very young State. | Если процитировать нашего главу правительства, Княжество Андорра является очень древним и очень молодым государством. |
| Truly, it is a blueprint for a global effort, incorporating the very realistic and very practical tripartite approach of national, regional and international actions. | Действительно, этот план является планом глобальных усилий, включающим в себя очень реалистичный и очень практичный трехсторонний подход, предусматривающий действия на национальном, региональном и международном уровнях. |
| A number of delegations were very supportive of the thrust of UNDP interventions as they related very closely to the key development priorities of the Government. | Ряд делегаций очень положительно отозвались о направленности мероприятий ПРООН, поскольку они очень тесно связаны с основными приоритетами развития правительства. |
| Who I am ashamed to tell you now that I had a very, very brief relationship with. | Кто мне стыдно сказать вам сейчас что у меня было очень, очень краткая отношения. |
| In an otherwise very, very happy marriage. | В противном случае очень, очень счастливый брак. |
| Actually, this is very, very good. | Вообще-то, это очень, очень хорошо. |
| It's an exciting, but very, very awkward place. | Это захватывающе, но очень и очень не комфортно. |
| But I want to very, very badly. | Но я хочу, очень, очень сильно. |
| She's pretty in a very sloppy, very human way. | Она симпатичная в очень небрежном, очень простом понимании. |
| Yes, a very... a very interesting solution. | Да, очень... очень интересное решение. |
| A human being that went through a very tragic accident, a very private one. | Человек, переживший очень трагические события, очень личного характера. |
| I'm just one room over, very very close. | Моя комната выше, очень, очень близко. |
| Not surprisingly, the female drop-out rate is very high and the female literacy rate very low. | Неудивительно, что девочки очень часто бросают школу, а уровень грамотности женщин крайне низок. |
| Nuclear proliferation makes us all very uneasy, creating pictures of an abyss of unspeakable chaos into which we can very easily slip. | Всех нас чрезвычайно беспокоит распространение ядерного оружия, которое рисует картины бездны неописуемого хаоса, в которую мы очень легко можем соскользнуть. |
| Our core mission for the future should be expressed very simply and very forcefully: to assist programme countries in their endeavour to achieve sustainable human development. | Наша главная задача на будущее должна быть выражена очень просто и решительно: оказывать содействие охваченным программами странам в их усилиях по обеспечению устойчивого развития человеческого потенциала. |
| You know I was very unhappy for a very long time. | Знаешь, очень долго я была несчастна, |
| And the kind of ball they play is very, very hard. | И скажу тебе, с ними очень нелегко. |