| Even though Miss Partridge is to be employed by this company... we want her activity to be very, very slight. | Хоть фирма и наняла мисс Партридж, но, мы хотим, чтобы её активность была очень, очень слабой. |
| I was very, very fast and I did the pole position, but at the same time, I had an impressive race pace with the race tires. | Я мчался очень быстро, я находился в поул-позиции, но, в то же время, я ехал в быстром темпе на гоночных шинах. |
| Hello, I'm Dan, and I'm - here's a very interesting young lady, very pretty lady with curly hair standing next to me. | Привет, я Дэн, и тут со мной очень интересная молодая леди, весьма симпатичная, с кудрявыми волосами. |
| And I think one day, if we're very, very lucky, he might even be a good one. | Думаю, однажды, если нам очень сильно повезёт, он может стать и хорошим человеком. |
| We learned during litigation something we had absolutely no knowledge of before that lawsuit got started, that 1995 was a very, very significant point in this thing. | В процессе суда, мы узнали кое-что, о чём и понятия не имели до начала разбирательства: в 1995 году случилось очень важное событие в этом деле. |
| That's highly unlikely, he's really a very, very nice man. | Это маловероятно - он очень, очень хороший человек. |
| It was after we escaped that we learned that this nice older lady was in fact a very, very bad older lady who had committed terrible crimes. | Но мы узнали об этом только после побега, что эта милая престарелая леди... фактически была очень плохой престарелой леди, совершившей ужасные преступления. |
| Thesa very, very good tongue-grabbing! | Он очень очень хорош для прилипать языком. |
| If you're saying that I killed Jerry because I wanted the money, then you've got it very, very wrong. | Если хотите сказать, что я убила Джерри из-за денег, тогда вы очень, очень заблуждаетесь. |
| As in very, very lucky to have me on your side, Sergeant. | Вам очень, очень повезло что я на вашей стороне, сержант. |
| It's very popular and, as you can see, very expensive. | Он очень популярен и, как вы видите, очень дорогой. |
| Some 60 years ago, a very old, very powerful vampire came to this shore and not just to feed. | Почти 60 лет назад, очень старый, очень сильный вампир прибыл сюда не только питаться. |
| Well, I can't say that anyone in your position would have done that, but we are very, very thankful that Oliver did. | Я не могу сказать, что любой другой на вашем месте поступил бы также, но мы очень, очень благодарны Оливеру за его поступок. |
| He must think of me as very special and very close! | Он думает обо мне как об очень особенном и очень близком человеке! |
| And all of the interior fabrics are very, very funky and most importantly, there are no animal products in there at all. | И вся отделка интерьера очень, очень модная и самое главное, здесь вообще не используются продукты животного происхождения. |
| But it's late, very late, and I'm a very responsible young man, so... | Но уже поздно, очень поздно, и я очень ответственный молодой человек, так что... |
| It's just meant to put you to sleep for a very, very long time. | Это просто усыпит тебя На очень, очень долгое время. |
| You forgot the car, which I'm very, very proud of. | Ты забыл о машине, которой я очень и очень горжусь. |
| But sometimes, a dragon gets lost from its family and winds up very, very far from home. | Но иногда одинокий дракон отбивается от стаи и оказывается очень далеко от дома. |
| That's very modern, and I dare say very clever, but you will oblige me. | Это очень современно, и, отважусь сказать, очень умно, но сделай мне одолжение. |
| I can turn to the left... and if I'm very, very careful... | Могу повернуться налево... а если быть очень осторожным... я могу... сесть. |
| I am not sure that you appreciate, my dear, that Mr Clennam is a very highly valued... is a very generous benefactor. | Я не уверен, что ты ценишь, моя дорогая, что мистер Кленнэм высоко ценимый... очень щедрый покровитель. |
| Kathryn, it's very, very nice of you, but we really should go. | Кэтрин, очень любезно, но нам надо ехать. |
| You know, I made friends with a guy Kohl called it a very simple and a good boy from the village, but we had very quickly found common ground. | Ты знаешь, я сдружился с парнем, которого зовут Коля он совершенно простой и добрый пацан из деревни, но мы с ним очень быстро нашли общий язык. |
| Lou, let me ask you a question - it's a very, very serious question. | Лу, позволь задать тебе очень серьёзный вопрос. |