| And you are very, very good at it, and you clearly love it. | И вы очень, очень хорошо получается и вы, видно, любовь. |
| Well, if it was some kind of trigger, it would have to be very strong and moving very quickly. | Если это был своего рода выключатель, то он должен был быть очень сильным и двигаться очень быстро. |
| Well, whatever it is, I am very, very sorry. | Хорошо, что бы это ни было, мне очень, очень жаль. |
| Well, it should be some consolation for you to know that you made a dying man very, very happy. | Ну, в этом может быть некоторое для тебя утешение, знать, что ты сделал умирающего очень, очень счастливым. |
| It's also known to quite a few people who make jewelry, because it requires very little material to build this type of surface, and it's very strong. | Она также известна многим людям, занимающимся ювелирным делом, потому что требуется очень мало материала, чтобы создать такую поверхность, но она будет очень прочной. |
| And so of course, radically unlike the real world, and like the Internet, the whole thing is expanding very, very quickly, and historically exponentially. | Конечно, это радикально отличается от реального мира, и как Интернет, все развивается очень быстро, и, как никогда, в геометрической прогрессии. |
| Collective learning is a very, very powerful force, and it's not clear that we humans are in charge of it. | Коллективное знание очень, очень мощная сила, и не очевидно, что мы, люди, ответственно к ней относимся. |
| But the truth is that I had a very happy childhood, full of laughter and love, in a very close-knit family. | Но правда в том, что у меня было очень счастливое детство, полное смеха и любви, в очень дружной семье. |
| So the way this works is whenever you're a just a beginner, we give you very, very simple sentences. | Это работает так: когда вы новичок, мы даём очень, очень простые предложения. |
| And so we need a theory that unifies the very large and the very small, which we don't yet have. | И поэтому нам нужны теории, которые объединили бы очень большое с очень малым, чего пока еще нет. |
| And then I put some ultraviolet filters on my camera and took a very, very long exposure with the particular frequencies of ultraviolet light and this is what I got. | Затем я надел на камеру ультрафиолетовые фильтры и сделал очень, очень длинную выдержку с определёнными частотами ультрафиолета, и вот что получилось. |
| And what we thought about the possibility of those young soldiers going into combat as being theoretical was now very, very real - and leadership seemed important. | И то, что мы думали о возможности тех молодых солдат пойти в бой, в теории, стало теперь очень, очень реальным, и лидерство казалось важным. |
| And it's also become a very, very valuable sort of advertising revenue for J&J as well. | Однако, это стало еще и очень, очень эффективной рекламной компанией для J&J. |
| And those organizational models, it turns out, are incredibly powerful, and the people who can understand them will be very, very successful. | Все эти организационные модели, как выясняется, невероятно сильны, и люди, которые смогут это понять, будут очень и очень успешны. |
| very short range and very weak, so they just fly through you. | Действует на очень коротких расстояниях и очень слабо, поэтому частицы просто пролетают сквозь вас. |
| I knew about that journal, but it was very, very private. | Я знала об этом дневнике, но это очень, очень интимная вещь. |
| I thought that you and the First Lady were very polished in the face of all that, very poised. | Думаю, вы и первая леди повели себя безупречно в этой ситуации, очень достойно. |
| They should expect to work very hard in Japan, but it's a very safe place, and every model has success in Japan. | Они должны быть готовы усердно работать в Японии, но там очень безопасно и все модели в Японии добиваются успеха. |
| The problem is that current prosthetics don't work very well. They're still very limited in the vision that they can provide. | Проблема в том, что современные протезы плохо работают. Они всё ещё очень ограничены в способности воссоздавать зрение. |
| They end up being very large pictures, and I photographed with a very large camera - an 8x10 camera. | Такие картины очень большие, и я делал фотографии широкоформатной камерой 8x10. |
| I have hundreds and thousands of stories of very very well-to-do families, and children from well-to-do families, who are getting trafficked. | Я слышала сотни, тысячи историй об очень хорошо обеспеченных семьях, и детях из обеспеченных семей, которые были вовлечены в рабство. |
| But, you know what? It's very, very regular. | Но знаете что? Он очень, очень однородный. |
| Both Eddie and Daniel were quiet for a very... very long time. | И Эдди, и Дэниел молчали очень... очень долго. |
| I am very happy you're here, but I am very tired and sleepy. | Послушай, Луиза, я очень рад, что ты приехала, но я очень устал и хочу спать. |
| I mean, it is really very, very scary the abuse that dogs get. | Хочу сказать, очень и очень страшно как плохо обращяются с собаками. |