While noting some improvement in Bangui, he said that the security situation in the country remained very bad. |
Отметив некоторое улучшение положения в Банги, он сообщил, что в стране в целом сохраняется очень тяжелая обстановка в плане безопасности. |
The OHCHR Records Management Officer described in very precise terms the expected substantive benefits for the various thematic divisions of the Office. |
Руководитель Отдела ведения документации УВКПЧ очень четко сформулировала ожидаемые существенные выгоды для различных тематических отделов Управления. |
The results obtained in a very short period of time have been achieved at great cost. |
Полученные результаты были достигнуты за очень короткий период времени - дорогой ценой. |
The representative of Libya indicated that its investigation had produced a very wide range of significant evidence. |
Представитель Ливии указал, что в ходе ливийского расследования получен очень широкий спектр значимых доказательств. |
The consumption rate in the developing world was very low, so efforts should be made to build that market. |
Уровень потребления в развивающихся странах очень низкий, поэтому для создания таких рынков необходимо приложить определенные усилия. |
This is a very positive sign of financial management. |
Это очень положительный знак для финансового управления. |
Overall the report is very well presented. |
В целом доклад составлен очень добросовестно. |
Investment policy analysis had been very useful as well as the activities of Empretec. |
Анализ инвестиционной политики, равно как и работа по линии ЭМПРЕТЕК, является очень полезными. |
She highlighted that GRI found collaboration with ISAR to be very useful and important. |
Она заявила, что ГИО считает сотрудничество с МСУО очень полезным и важным. |
At the same time, demand-side policies could be very effective. |
В то же время, политика, ориентированная на спрос, может быть очень эффективной. |
It also has very good, reliable and accessible infrastructure. |
Кроме того, она располагает очень качественной, надежной и доступной инфраструктурой. |
The efficiency of nutrient use is very low. |
Эффективность использования питательных веществ очень низка. |
It should also be stressed that while it was of very high quality the workshop was an informal event. |
Следует также подчеркнуть, что, несмотря на очень высокое качество, семинар-практикум является неофициальным мероприятием. |
Other representatives drew attention to the very high GWP of many HFCs and the serious impact that they had on the climate. |
Другие представители обратили внимание на очень высокий ПГП многих ГФУ и их серьезное воздействие на климат. |
However, evaluation reports assessed as being of "very good" quality were mostly directly managed by UNWomen. |
Однако доклады об оценке, охарактеризованные как «очень хорошего качества», в основном составлялись под руководством Структуры «ООНженщины». |
The course proved to be very cost-effective. |
Курс оказался очень эффективным с точки зрения затрат. |
In that regard, the Government would be very keen to receive assistance in areas of legislation, capacity-building and technical support. |
В этой связи правительство очень надеется на то, что ему будет оказана помощь в области законодательства, создания потенциала и технической поддержки. |
Malawi would be very keen to receive support on such a legislative drafting process. |
Малави очень надеется на то, что ей будет оказана помощь в подготовке таких законопроектов. |
To this end, Malawi would be very keen to receive support. |
В этой связи Малави очень надеется, что ей будет оказана поддержка. |
Competition law enforcement was a very complicated problem, but the solution should be simple and strategic, grounded in respect for human beings. |
Хотя обеспечение применения законодательства по вопросам конкуренции является очень сложной задачей, ее решение должно быть простым, носить стратегический характер и основываться на уважении человеческой личности. |
Furthermore, in developing countries, over half of workers in the informal sector work under very poor and challenging employment conditions. |
Помимо этого, в развивающихся странах свыше половины работников неформального сектора работают в очень плохих и тяжелых условиях труда. |
During the ensuing discussion, many delegates congratulated UNCTAD on organizing a very interesting and useful meeting. |
В ходе последующей дискуссии многие делегаты поблагодарили ЮНКТАД за организацию очень интересного и полезного совещания. |
These extreme events can have very serious impacts on their transport infrastructure and services. |
Такие экстремальные явления могут иметь очень серьезные последствия для транспортной инфраструктуры и транспортных услуг этих стран. |
He plays the piano very well. |
Он очень хорошо играет на пианино. |
I have a feeling you'll be a very good lawyer. |
Чувствую, ты будешь очень хорошим адвокатом. |