| While noting some improvement in Bangui, he said that the security situation in the country remained very bad. | Отметив некоторое улучшение положения в Банги, он сообщил, что в стране в целом сохраняется очень тяжелая обстановка в плане безопасности. |
| The OHCHR Records Management Officer described in very precise terms the expected substantive benefits for the various thematic divisions of the Office. | Руководитель Отдела ведения документации УВКПЧ очень четко сформулировала ожидаемые существенные выгоды для различных тематических отделов Управления. |
| The results obtained in a very short period of time have been achieved at great cost. | Полученные результаты были достигнуты за очень короткий период времени - дорогой ценой. |
| The representative of Libya indicated that its investigation had produced a very wide range of significant evidence. | Представитель Ливии указал, что в ходе ливийского расследования получен очень широкий спектр значимых доказательств. |
| The consumption rate in the developing world was very low, so efforts should be made to build that market. | Уровень потребления в развивающихся странах очень низкий, поэтому для создания таких рынков необходимо приложить определенные усилия. |
| This is a very positive sign of financial management. | Это очень положительный знак для финансового управления. |
| Overall the report is very well presented. | В целом доклад составлен очень добросовестно. |
| Investment policy analysis had been very useful as well as the activities of Empretec. | Анализ инвестиционной политики, равно как и работа по линии ЭМПРЕТЕК, является очень полезными. |
| She highlighted that GRI found collaboration with ISAR to be very useful and important. | Она заявила, что ГИО считает сотрудничество с МСУО очень полезным и важным. |
| At the same time, demand-side policies could be very effective. | В то же время, политика, ориентированная на спрос, может быть очень эффективной. |
| It also has very good, reliable and accessible infrastructure. | Кроме того, она располагает очень качественной, надежной и доступной инфраструктурой. |
| The efficiency of nutrient use is very low. | Эффективность использования питательных веществ очень низка. |
| It should also be stressed that while it was of very high quality the workshop was an informal event. | Следует также подчеркнуть, что, несмотря на очень высокое качество, семинар-практикум является неофициальным мероприятием. |
| Other representatives drew attention to the very high GWP of many HFCs and the serious impact that they had on the climate. | Другие представители обратили внимание на очень высокий ПГП многих ГФУ и их серьезное воздействие на климат. |
| However, evaluation reports assessed as being of "very good" quality were mostly directly managed by UNWomen. | Однако доклады об оценке, охарактеризованные как «очень хорошего качества», в основном составлялись под руководством Структуры «ООНженщины». |
| The course proved to be very cost-effective. | Курс оказался очень эффективным с точки зрения затрат. |
| In that regard, the Government would be very keen to receive assistance in areas of legislation, capacity-building and technical support. | В этой связи правительство очень надеется на то, что ему будет оказана помощь в области законодательства, создания потенциала и технической поддержки. |
| Malawi would be very keen to receive support on such a legislative drafting process. | Малави очень надеется на то, что ей будет оказана помощь в подготовке таких законопроектов. |
| To this end, Malawi would be very keen to receive support. | В этой связи Малави очень надеется, что ей будет оказана поддержка. |
| Competition law enforcement was a very complicated problem, but the solution should be simple and strategic, grounded in respect for human beings. | Хотя обеспечение применения законодательства по вопросам конкуренции является очень сложной задачей, ее решение должно быть простым, носить стратегический характер и основываться на уважении человеческой личности. |
| Furthermore, in developing countries, over half of workers in the informal sector work under very poor and challenging employment conditions. | Помимо этого, в развивающихся странах свыше половины работников неформального сектора работают в очень плохих и тяжелых условиях труда. |
| During the ensuing discussion, many delegates congratulated UNCTAD on organizing a very interesting and useful meeting. | В ходе последующей дискуссии многие делегаты поблагодарили ЮНКТАД за организацию очень интересного и полезного совещания. |
| These extreme events can have very serious impacts on their transport infrastructure and services. | Такие экстремальные явления могут иметь очень серьезные последствия для транспортной инфраструктуры и транспортных услуг этих стран. |
| He plays the piano very well. | Он очень хорошо играет на пианино. |
| I have a feeling you'll be a very good lawyer. | Чувствую, ты будешь очень хорошим адвокатом. |