| Is very different from yours, Lieutenant. | Мир, в котором я был рожден очень отличается от вашего, лейтенант. |
| Reality very quickly frustrated our hopes for genuine reform. | Очень скоро реальность привела к тому, что наши надежды на подлинную реформу оказались сведенными на нет. |
| It was very basic police work. | Ну, это было очень просто... Спасибо. Азы полицейской работы. |
| Her father was very, very rich... and very, very sick. | Ее отец был очень, очень богат... и очень, очень больной. |
| You are going to die very bitter and very, very, very lonely. | Ты умрешь очень мучительно и очень, очень, очень одинокой. |
| These have enjoyed very strong growth; but from a very low base. | Они отличаются очень сильным ростом, но с очень низкой базы. |
| I was very, very suspicious about what they were up to. | Всё, что они начинали, мне казалось очень подозрительным. |
| That's very nice, very elegant, Frederick. | Очень красиво, очень элегантно, Фредерик. |
| Usually he is very cool and understated, but this time he was very, very clear, and the message was very worrying. | Обычно он очень спокоен и сдержан, но на сей раз он был весьма откровенен и сказанное им вызывает большую тревогу. |
| Very business-like, very easy, and very little risk. | Очень практично, очень легко и весьма безопасно, Кларенс. |
| Very small, very early and very select. | Очень скромный, очень ранний - и только для избранных. |
| Very complex processes with very complex chemicals that fit into very complex receptors. | Это очень сложные процессы, протекающие с участием очень сложных химических веществ, и очень сложных рецепторов. |
| Students from a very young age had very stereotyped notions of masculinity and femininity. | Учащиеся с самого раннего возраста получали очень стереотипные представления об особенностях, присущих мужчинам и женщинам. |
| He stressed that the conversation was very open and at the same time very constructive. | Он подчеркнул, что беседа была очень открытой и в то же время весьма конструктивной. |
| Since that year, global inequality remained at a very high plateau and has changed very little, if at all. | С того года показатель глобального неравенства оставался на очень высоком уровне и практически не изменился. |
| However, these are very limited and relate to a very restricted area of day to day life. | Однако набор таких средств очень ограничен, и они охватывают чрезвычайно узкий круг повседневных вопросов. |
| But that became very shortly a very lovely and nice friendship. | Но это быстро переросло в очень близкую, хорошую дружбу. |
| And I hope that man's mustache, or his medals... Makes you very, very, very, very happy. | И я надеюсь, что усы и медали этого мужчины тоже сделают тебя очень счастливой. |
| So again, it was very, very popular and very, very useful. | И этот метод опять стал очень, очень популярен и востребован. |
| So we have to try to be very, very, very, very still. | Поэтому нам надо вести себя очень тихо. |
| You're very, very worried that nobody will ever truly love you. | Ты очень боишься, что тебя никто по-настоящему не полюбит. |
| The lower extremities give off very, very intense psychic vibes. | Нижние конечности посылают очень сильные экстрасенсорные сигналы. |
| Jimmy and I were very, very serious about baby birth. | Мы с Джимми очень, очень серьёзно отнеслись к рождению ребёнка. |
| Lieutenant, your son is a very bright very spirited young man. | Лейтенант, ваш сын очень талантливый и очень бойкий молодой человек. |
| It says first Mammon would have to possess a very, very powerful psychic. | Написано, что сначала Маммон должен завладеть очень и очень сильным медиумом. |