Is very different from yours, Lieutenant. |
Мир, в котором я был рожден очень отличается от вашего, лейтенант. |
Reality very quickly frustrated our hopes for genuine reform. |
Очень скоро реальность привела к тому, что наши надежды на подлинную реформу оказались сведенными на нет. |
It was very basic police work. |
Ну, это было очень просто... Спасибо. Азы полицейской работы. |
Her father was very, very rich... and very, very sick. |
Ее отец был очень, очень богат... и очень, очень больной. |
You are going to die very bitter and very, very, very lonely. |
Ты умрешь очень мучительно и очень, очень, очень одинокой. |
These have enjoyed very strong growth; but from a very low base. |
Они отличаются очень сильным ростом, но с очень низкой базы. |
I was very, very suspicious about what they were up to. |
Всё, что они начинали, мне казалось очень подозрительным. |
That's very nice, very elegant, Frederick. |
Очень красиво, очень элегантно, Фредерик. |
Usually he is very cool and understated, but this time he was very, very clear, and the message was very worrying. |
Обычно он очень спокоен и сдержан, но на сей раз он был весьма откровенен и сказанное им вызывает большую тревогу. |
Very business-like, very easy, and very little risk. |
Очень практично, очень легко и весьма безопасно, Кларенс. |
Very small, very early and very select. |
Очень скромный, очень ранний - и только для избранных. |
Very complex processes with very complex chemicals that fit into very complex receptors. |
Это очень сложные процессы, протекающие с участием очень сложных химических веществ, и очень сложных рецепторов. |
Students from a very young age had very stereotyped notions of masculinity and femininity. |
Учащиеся с самого раннего возраста получали очень стереотипные представления об особенностях, присущих мужчинам и женщинам. |
He stressed that the conversation was very open and at the same time very constructive. |
Он подчеркнул, что беседа была очень открытой и в то же время весьма конструктивной. |
Since that year, global inequality remained at a very high plateau and has changed very little, if at all. |
С того года показатель глобального неравенства оставался на очень высоком уровне и практически не изменился. |
However, these are very limited and relate to a very restricted area of day to day life. |
Однако набор таких средств очень ограничен, и они охватывают чрезвычайно узкий круг повседневных вопросов. |
But that became very shortly a very lovely and nice friendship. |
Но это быстро переросло в очень близкую, хорошую дружбу. |
And I hope that man's mustache, or his medals... Makes you very, very, very, very happy. |
И я надеюсь, что усы и медали этого мужчины тоже сделают тебя очень счастливой. |
So again, it was very, very popular and very, very useful. |
И этот метод опять стал очень, очень популярен и востребован. |
So we have to try to be very, very, very, very still. |
Поэтому нам надо вести себя очень тихо. |
You're very, very worried that nobody will ever truly love you. |
Ты очень боишься, что тебя никто по-настоящему не полюбит. |
The lower extremities give off very, very intense psychic vibes. |
Нижние конечности посылают очень сильные экстрасенсорные сигналы. |
Jimmy and I were very, very serious about baby birth. |
Мы с Джимми очень, очень серьёзно отнеслись к рождению ребёнка. |
Lieutenant, your son is a very bright very spirited young man. |
Лейтенант, ваш сын очень талантливый и очень бойкий молодой человек. |
It says first Mammon would have to possess a very, very powerful psychic. |
Написано, что сначала Маммон должен завладеть очень и очень сильным медиумом. |