| I cannot run because I am very tired. | Я не могу бежать, потому что я очень устала. |
| I was surprised because it was very big. | Я был удивлён, потому что это было очень большим. |
| Nowadays prices of commodities are very high. | В настоящее время цены на потребительские товары очень высоки. |
| The examination he took last week was very hard. | Экзамен, которой он сдал на прошлой неделе был очень сложным. |
| She must have studied very hard. | Она, должно быть, очень усердно училась. |
| She was very embarrassed when her child behaved badly in public. | Она была очень смущена, когда её ребенок плохо повёл себя на людях. |
| I'd be very grateful if you could help me. | Я был бы очень признателен, если бы вы смогли мне помочь. |
| No evaluation reports were rated "very poor" overall. | При отсутствии докладов по итогам проведенных оценок их качество оценивалось в целом как «очень низкое». |
| Management evaluation letters are very time-consuming and often involve extensive legal research. | Составление писем по итогам управленческих оценок занимает очень много времени и часто сопряжено с проведением обстоятельного правового исследования. |
| Abstinence unquestionably has a very high failure rate. | Нет сомнений в том, что воздержание очень часто не приносит желаемых результатов. |
| Dropout levels in higher education are very high. | В настоящее время в сфере высшего образования наблюдается очень высокий коэффициент выбытия студентов. |
| So the treatment is very simple: start negotiating. | Ну а терапия, дабы исцелить ее, очень проста: нам надо приступить к переговорам. |
| Particularly young people consider obtaining drugs easy or very easy. | По мнению, в первую очередь, молодых людей, приобрести наркотики легко или очень легко. |
| This group is very small in almost all countries and non-existent in many. | Эта группа является очень малочисленной почти во всех странах, и во многих она даже не существует. |
| Global inequality has remained stable but at a very high plateau. | Хотя показатели глобального неравенства остаются неизменными, они по-прежнему находятся на очень высоком уровне. |
| Those that remain in camps live in very precarious, sometimes inhumane conditions. | Лица, до сих пор остающиеся в лагерях, живут в очень тяжелых, подчас нечеловеческих условиях. |
| The figures above clearly show that the group of ever-international migrants is very heterogeneous. | Приведенные выше цифры четко демонстрируют, что группа лиц, являвшихся когда-либо международными мигрантами, является очень неоднородной. |
| Rather, it is a very narrow review for gross errors of law. | Оно скорее представляет собой очень узкий обзор на предмет выявления грубых ошибок в применении норм права. |
| Children thus very often remain in orphanages or foster care. | Поэтому детей очень часто оставляют в приютах или отдают на воспитание посторонним людям. |
| Please listen very closely to this briefing. | Пожалуйста, будьте очень внимательны к информации на данном брифинге. |
| Funny, I think of myself as very sympathetic. | Забавно, я всегда считала, что произвожу очень приятное впечатление. |
| You must be very happy here. | Вы, должно быть, очень счастливы здесь. |
| 39 stab wounds is very specific. | 39 колотых ран - это очень странная идея. |
| Leading you to a place he knows very well. | Он заманивает тебя туда, где он все знает очень хорошо. |
| I was very angry with her for leaving me. | Я был очень зол на нее за то, что она меня бросила. |