Not for very dry, stony or very compacted soils |
Не для очень сухих, каменистых или очень уплотненных почв. |
He is probably very, very frightened of us. |
Не сомневаюсь, он очень, очень нас боится. |
And I, unlike you, am a very, very good dancer. |
И, в отличии от тебя, я очень, очень хороший танцор. |
Nikki, I know the chances of us finding something are very, very slim. |
Никки, я знаю, наши шансы найти что-то очень, очень малы. |
It seems as though a very, very large region of the universe around us, about a billion light years across, is moving at a phenomenal speed in the cosmos. |
Кажется, как если бы очень, очень большая область вселенной вокруг нас, размером миллиарды световых лет, движется на феноменальной скорости по космосу. |
I didn't want to talk in front of Ethan, but I'm very, very sorry that we got off on the wrong foot. |
Не хотела говорить это при Итане, но мне очень, очень жаль, что мы так неудачно начали знакомство. |
You're smart, you are intimidating, and you look very, very good in a robe. |
Ты умная, устрашающая, и очень, очень хорошо смотришься в мантии. |
Some sort of very, very large rodentia got caught in one of the rat traps and bled out into the light fixture. |
Какой-то вид очень, очень больших грызунов был пойман в одну из наших крысиных ловушек и кровоточил в светильник. |
But since you're here and you traveled all that way, maybe I should bank your blessing in case I need it in the very, very distant future. |
Но поскольку ты здесь и ты прошёл весь этот путь, может быть, тебе следует дать своё благословение, в случае, если оно понадобится в очень, очень, отдалённом будущем. |
When in fact, they are very... very... real. |
Когда на самом деле, они даже очень... очень... реальны. |
The Una Mens is cramping my style, and they want every human that you love very, very dead. |
"Уна Менс" притесняют меня, и хотят, чтобы каждый человек, которого ты любишь, стал очень, очень мертвым. |
Yes, but for us, it's very, very good. |
Да, но для нас это очень, очень хорошо. |
Neither but I just got off a plane and I am very, very tired. |
Ни то, ни другое, но утром я прилетела из Лондона и я очень, очень устала. |
Coexistence between foreigners and nationals was harmonious and peaceful and racist incidents were very rare, which explained the very low number of proceedings for racial discrimination listed in the report. |
Сосуществование иностранцев и собственных граждан проходит гармонично и мирно, и расистские инциденты случаются редко, чем объясняется очень небольшое число судебных дел о расовой дискриминации, что указано в докладе. |
But he was very scared, he was very traumatised and he didn't want to talk to no-one. |
Но он очень напуган, чрезвычайно травмирован, и он ни с кем не хочет говорить. |
And he has had that job for a very, very long time. |
И он занимается этим долгое, очень долгое время. |
And I just want to say I am making Julia an aunt, so I expect the same treatment very, very soon. |
Хочу лишь сказать, что, сделав Джулию тётей, я жду, что очень скоро она отплатит мне тем же. |
And that's when she became very aggravated, very agitated, jumped up and ran out and was screaming. |
И в тот момент она очень рассердилась, вышла из себя, вскочила, выбежала и стала кричать. |
You're very quiet, very tough, and then you're just constantly cracking these hilarious jokes. |
Ты очень крутой и серьёзный, а ты постоянно говоришь уморительные шутки. |
I could get in touch with my former colleague and very, very, good mate, the Justice Minister, and see what he could do. |
Я могу связаться со своим бывшим коллегой и очень хорошим приятелем, министром юстиции, и узнать, что он может сделать. |
I've lost so many friends to that terrible disease - my half-brother, who was such a promising dancer - very quietly and very peacefully, he went. |
Э... я потерял так много друзей из-за этой ужасной болезни мой единоутробный брат, он был подающим надежды танцором он покинул нас очень тихо, очень спокойно. |
I have been very honest with you guys in a way that could seriously impact the political career of a very good friend of mine. |
Я был очень откровенен с вами, и теперь это может серьезно повлиять на политическую карьеру моего очень хорошего друга. |
That you were returning his call and you were very, very concerned. |
Что ты ему перезвонишь и, что ты очень беспокоишься. |
When he first kisses her, he kisses her very, very softly. |
Когда он впервые целует ее, он делает это очень, очень медленно. |
I would be very, very careful if I were you. |
Я был бы очень, очень осторожным будь я тобой. |