| I... feel like a... medieval heretic impaled on a very large and very thick... stake with splinters. | Да, я чувствую себя, как средневековый еретик, посаженный на очень толстый и большой кол с занозами. |
| To keep still for a long while is very, very hard. | Не двигаться очень долго очень, очень трудно. |
| Yes, I'm very, very proud of her. | Да, я очень, очень ей горжусь. |
| All I'm saying is, you're either very lucky... or very smart. | Я только хочу сказать, что ты либо очень везучий... либо очень умный. |
| I think you should all be very, very quiet. | Советую вам вести себя очень, очень тихо. |
| Nobody knows where he is, 'cause he's a very dangerous, very edgy guy. | Нет. Никто не знает, где он, потому что он очень опасный, очень "по лезвию" парень. |
| It will be a very, very bad death when I find you. | Это будет очень, очень плохая смерть. Ж: Когда я найду тебя. |
| The telescope and the microscope developed here represent an extension of human vision to the realms of the very small and the very large. | Телескоп и микроскоп, созданные здесь, расширили возможность человека проникать в царство очень малого и очень большого. |
| Dear America, we're very, very sorry, but your bomb blew away with the wind. | Дорогая Америка, нам очень, очень жаль, но вашу бомбу сдуло ветром. |
| Every day, we allow our coworkers, who are otherwise very, very nice people, to steal from us. | Каждый день мы позволяем свои коллегам, которые во всем остальном очень, очень милые люди, воровать у нас. |
| And while the work you've done here is all very, very good, it's certainly not safe. | И работа, которую ты здесь проделала, хороша, очень хороша, но она определенно не означает безопасность. |
| Kara, I'm... I'm so sorry, but the machine cannot get a clear read unless you're very, very still. | Кара, мне... мне очень жаль, но мы не сможем получить чёткий снимок, если вы не будете абсолютно неподвижны. |
| No, no, that's very cold, very cold. | Нет, нет, холодно, очень холодно. |
| Is a very, very special night. | У нас сегодня особое выступление, сегодня - очень особая ночь. |
| But if you had a small object, a tiny world the gravity is very low and then it can be very different from a sphere. | Но если бы у вас был мелкий предмет, крошечная планета, гравитация была бы очень низкой, и он вовсе не был бы шаром. |
| It's very, very bad and we're bad for doing it. | Это очень, очень плохо, и мы плохие, потому что делаем это. |
| Ryan and I may not be together, but we're very, very connected. | Райан и я не можем быть вместе, но мы очень, очень тесно связаны. |
| The men who make the decisions are very, very hard to impress. | Людей, которые принимают решения очень, очень трудно чем-то удивить. |
| If there was only four bottles left in the entire world then that makes them very, very precious. | Если во всём мире осталось только четыре бутылки, значит, они очень, очень дорогие. |
| It was a very, it was a very... hard time. | Это были очень, очень... тяжёлые времена. |
| She's very, very real, and she can help you. | Она очень, очень настоящая, и она может помочь вам. |
| And that's about it. So, our dictionary for describing cancer is very, very poor. | Ну в общем то это все. Итак, наш словарь для описания рака очень и очень беден. |
| It is, as you can see, very small and also very cheap. | Он, как вы видите, очень маленький, а ещё и очень дешёвый. |
| So it's a very, very thin architecture. | Так что это очень, очень хрупкая архитектурная структура. |
| Only it's got no moving parts, so it's very, very quiet. | Только подвижных частей нет, поэтому очень, очень тихий. |