I... feel like a... medieval heretic impaled on a very large and very thick... stake with splinters. |
Да, я чувствую себя, как средневековый еретик, посаженный на очень толстый и большой кол с занозами. |
To keep still for a long while is very, very hard. |
Не двигаться очень долго очень, очень трудно. |
Yes, I'm very, very proud of her. |
Да, я очень, очень ей горжусь. |
All I'm saying is, you're either very lucky... or very smart. |
Я только хочу сказать, что ты либо очень везучий... либо очень умный. |
I think you should all be very, very quiet. |
Советую вам вести себя очень, очень тихо. |
Nobody knows where he is, 'cause he's a very dangerous, very edgy guy. |
Нет. Никто не знает, где он, потому что он очень опасный, очень "по лезвию" парень. |
It will be a very, very bad death when I find you. |
Это будет очень, очень плохая смерть. Ж: Когда я найду тебя. |
The telescope and the microscope developed here represent an extension of human vision to the realms of the very small and the very large. |
Телескоп и микроскоп, созданные здесь, расширили возможность человека проникать в царство очень малого и очень большого. |
Dear America, we're very, very sorry, but your bomb blew away with the wind. |
Дорогая Америка, нам очень, очень жаль, но вашу бомбу сдуло ветром. |
Every day, we allow our coworkers, who are otherwise very, very nice people, to steal from us. |
Каждый день мы позволяем свои коллегам, которые во всем остальном очень, очень милые люди, воровать у нас. |
And while the work you've done here is all very, very good, it's certainly not safe. |
И работа, которую ты здесь проделала, хороша, очень хороша, но она определенно не означает безопасность. |
Kara, I'm... I'm so sorry, but the machine cannot get a clear read unless you're very, very still. |
Кара, мне... мне очень жаль, но мы не сможем получить чёткий снимок, если вы не будете абсолютно неподвижны. |
No, no, that's very cold, very cold. |
Нет, нет, холодно, очень холодно. |
Is a very, very special night. |
У нас сегодня особое выступление, сегодня - очень особая ночь. |
But if you had a small object, a tiny world the gravity is very low and then it can be very different from a sphere. |
Но если бы у вас был мелкий предмет, крошечная планета, гравитация была бы очень низкой, и он вовсе не был бы шаром. |
It's very, very bad and we're bad for doing it. |
Это очень, очень плохо, и мы плохие, потому что делаем это. |
Ryan and I may not be together, but we're very, very connected. |
Райан и я не можем быть вместе, но мы очень, очень тесно связаны. |
The men who make the decisions are very, very hard to impress. |
Людей, которые принимают решения очень, очень трудно чем-то удивить. |
If there was only four bottles left in the entire world then that makes them very, very precious. |
Если во всём мире осталось только четыре бутылки, значит, они очень, очень дорогие. |
It was a very, it was a very... hard time. |
Это были очень, очень... тяжёлые времена. |
She's very, very real, and she can help you. |
Она очень, очень настоящая, и она может помочь вам. |
And that's about it. So, our dictionary for describing cancer is very, very poor. |
Ну в общем то это все. Итак, наш словарь для описания рака очень и очень беден. |
It is, as you can see, very small and also very cheap. |
Он, как вы видите, очень маленький, а ещё и очень дешёвый. |
So it's a very, very thin architecture. |
Так что это очень, очень хрупкая архитектурная структура. |
Only it's got no moving parts, so it's very, very quiet. |
Только подвижных частей нет, поэтому очень, очень тихий. |