Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Очень

Примеры в контексте "Very - Очень"

Примеры: Very - Очень
May I just single out for very special thanks the representative of France, who said, very importantly, that there can be no impunity by default. Позвольте мне выразить особую благодарность представителю Франции, который высказал очень важную мысль о том, что не может быть безнаказанности, так сказать, «по умолчанию».
We have noted that, since that phase began, the Committee has placed on hold, for very long periods of time, a very large number of the contracts submitted. Мы отметили, что после начала этого этапа Комитет очень долго не рассматривал весьма значительную часть представленных контрактов.
Developing countries offer two very substantial assets with regard to the competitiveness of RE: regions with very large renewable resources and, in many cases, lower costs for the production of equipment and components. Применительно к конкурентоспособности сектора ВЭ развивающиеся страны имеют два весьма существенных актива: районы с очень значительными возобновляемыми ресурсами и, во многих случаях, более низкие издержки производства оборудования и компонентов.
Unfortunately, within a very short period, the new regime in the Democratic Republic of the Congo chose to turn its back on its former allies and form an alliance with the very people who posed a threat to our security. К сожалению, очень скоро новый режим в Демократической Республике Конго принял решение отказаться от сотрудничества со своими бывшими соратниками и вступил в союз с теми самыми людьми, которые создают угрозу для нашей безопасности.
As a small - indeed, very small - country, we have always been very sensitive to the preservation of our national sovereignty. Являясь страной малой - по сути, совсем малой, - мы всегда очень щепетильно относились к охране своего национального суверенитета.
Also very interested in botany, he established on the rocky, arid coast of Monaco an exotic garden open to the public where we find succulent plants, some very rare and endangered, preserved with great care. Проявляя также интерес к ботанике, он заложил на скалистом засушливом побережье Монако экзотический сад, который открыт для посетителей и в котором можно найти благоухающие растения, причем некоторые из них являются очень редкими и занесены в книгу исчезающих видов, и все они сохраняются с большой заботой.
The argument that G-K and E-K-S aggregations provide very different results and there is no established way of analysing the differences is not very convincing either. Аргумент о том, что агрегаты Г-К и ЭКШ дают весьма разные результаты и что нет установленного способа анализа разночтений, также не очень убедителен.
Among ethnic Albanians, the traditional view of the parents was very often that primary school was enough for girls and therefore they had to work at home, marry very young, become mothers and housewives. Следуя традиции, родители албанского происхождения весьма часто полагают, что для их дочерей, которым предназначено работать в домашнем хозяйстве и которые в очень молодом возрасте вступают в брак, становятся матерями и домашними хозяйками, достаточно начального образования.
We are very mindful of the fact that ours is a very small outfit, but we are working in close collaboration with the agencies that are there. Мы хорошо помним о том, что мы очень невелики, но мы работаем в тесном сотрудничестве с находящимися там учреждениями.
We would like it to be very concise and very specific and not to be applied to every nation on earth. Мы хотели бы, чтобы он был очень четким и конкретным и не применялся ко всем странам мира.
Moreover, the multilateral trading system was not very democratic: most developing countries had very limited influence in global negotiations on financial and economic rules and policies, and that had increased their marginalization and vulnerability. Более того, система многосторонней торговли является не очень демократичной: большинство развивающихся стран обладают очень ограниченным влиянием в рамках глобальных переговоров по финансово-экономическим правилам и политике, что усиливает их маргинализацию и уязвимость.
Among Canadian participants there was a large range between very high and very low scores on the prose literacy scale. среди канадских участников наблюдался значительный разброс между очень высоким и очень низким уровнем способности понимания художественного текста.
The Subcommittee considered its activities to be very close to those of the Special Rapporteur on the question of torture and to complement the Committee's very effectively. Подкомитет считает, что его деятельность очень близка деятельности Специального докладчика по вопросу о пытках и что она очень эффективно дополняет работу Комитета.
Members noted that the room in which this person was being held at the time he was interviewed was very small and very cold. Члены делегации констатировали, что помещение, в котором содержался этот человек в момент, когда с ним велась беседа, было очень тесным и очень холодным.
I was very shy before, but today I am very happy because as a PLWHA I am not discriminated against in my group. «Раньше я была очень стеснительной, однако теперь я очень рада тому, что, будучи инфицированной ВИЧ/СПИДом, я не подвергаюсь дискриминации в моей группе.
Up to now, the discussion has been very interesting, and I should like in particular to thank Mr. Guéhenno for his very interesting remarks. Вплоть до настоящего момента дискуссия была очень интересной, и я хотел бы, в частности, поблагодарить г-на Геэнно за его весьма интересные замечания.
The importance of understanding complementary technologies such as wireless local area network, free space optics and digital cellular phone networks was stressed, given the fact that currently in many cases only very small aperture terminal system solutions were available and these could be very expensive. Была подчеркнута важность понимания таких дополнительных технологий, как беспроводная локальная сеть, беспроводная оптика и цифровые сотовые телефонные сети, учитывая, что в настоящее время во многих случаях имеются лишь системы на основе терминалов с очень малой апертурой, которые могут быть весьма дорогостоящими.
This is very far from the view of the current Special Representative of the Secretary-General, and we found very little support for it in our interviews. Это весьма расходится с взглядами нынешнего Специального представителя Генерального секретаря, и, как мы установили, очень немногие наши собеседники разделяли такую точку зрения.
Last but not least, the document before us represents a very delicate balance and the result of joint work of a very broad spectrum of the membership. Наконец, далеко не самый маловажный момент заключается в том, что рассматриваемый нами документ является результатом очень сложного компромисса и совместной работы весьма значительного числа членов.
In addition, the adoption of a very low-cost and highly effective public health practice called needle exchange has resulted in very effective prevention of HIV infection. Кроме того, внедрение в систему здравоохранения такой очень недорогой и весьма эффективной практики, как обмен шприцов, оказалось весьма эффективным средством предотвращения ВИЧ-инфицирования.
In the name of this truth, we venture to acknowledge that Africa is doing very, very poorly indeed. Во имя этой истины мы осмеливаемся признать, что дела в Африке обстоят плохо, очень плохо.
Real estate companies were also said to pressure families to sell land and housing at very low prices in a moment where they were very vulnerable, in order to make way for private redevelopment. Имеются также сведения о том, что, компании, занимающиеся недвижимостью, побуждали семьи продавать землю и жилье по очень низким ценам в тот момент, когда последние были особенно уязвимы, с тем чтобы открыть путь для частной застройки.
I found him very inspiring and knowledgeable about many matters, including of course about the Conference on Disarmament, and I listened with great interest to his valedictory statement, which I think provides very interesting food for thought. Я нашел, что он является весьма вдохновляющей личностью, осведомленной о многих вопросах, и в том числе, конечно, о Конференции по разоружению, и я с большим интересом выслушал его прощальное выступление, которое, как мне думается, дает очень интересную пищу для размышлений.
We therefore call upon those present today not to be very categorical in their views, but to try to take into account all the wishes of States so as to select the very best and most valid ones. Поэтому мы призываем участников сегодняшнего заседания не быть очень категоричными в своих суждениях, а попытаться принять во внимание все пожелания стран, с тем чтобы выбрать из них самые наилучшие и обоснованные.
There were, however, some opinions expressed in the Commission and in the Sixth Committee that the concept of "triple alternative" should be treated very carefully and within a very limited scope. В то же время в Комиссии и Шестом комитете были высказаны мнения о том, что к «тройственной альтернативе» следует подходить весьма осторожно и в очень ограниченных рамках.