The Minister for Gender Equality is very well prepared when a new issue or campaign is launched, and her staff work very hard and efficiently. |
Министр по вопросам гендерного равенства бывает очень хорошо подготовлена, когда поднимается новая проблема или начинается новая кампания, а ее сотрудники работают весьма упорно и эффективно. |
I was very heartened to hear Chief Minister Alkatiri register his Government's interest in seeing a very early conclusion to that negotiation. |
Я был очень рад услышать, как главный министр Алкатири говорил о заинтересованности его правительства в скорейшем завершении этих переговоров. |
Challenges: Ensuring continuity of progress, which was very uneven and in many countries women's political participation is still very low at national levels. |
Задачи: Обеспечение поступательного характера прогресса, который был весьма неодинаковым, причем во многих странах уровень участия женщин в политической жизни на национальном уровне до сих пор остается очень низким. |
It is very gratifying that the Council has made Afghanistan one of its very first subjects for discussion on this year's agenda. |
Нам очень приятно, что Совет выбрал Афганистан в качестве первого пункта своей повестки дня для обсуждения в этом году. |
This is very encouraging because it goes to the very reason for which the Security Council exists: to strive for peace and security. |
Это очень отрадно, потому что речь идет о цели, ради которой существует Совет Безопасности: обеспечение мира и безопасности. |
The findings confirmed that mass distribution raised net ownership from very low levels to more than 70 per cent in a very short time. |
Полученные результаты подтвердили, что массовая раздача содействовала резкому увеличению числа сеток с очень низкого уровня до более 70 процентов за очень короткий промежуток времени. |
You are very tired, very low, physically. |
Вы очень устали, очень сильно, физически. |
I remain confident that the good faith and mutual respect in full display over the course of our negotiations hitherto will take us very far very fast. |
Я по-прежнему уверен, что добрая воля и взаимное уважение, которые до настоящего времени в полной мере проявлялись в ходе наших переговоров, очень быстро позволят нам добиться очень многого. |
So I wish to assure you that the delegation of Austria stands ready to engage with all of you very openly and very patiently. |
И поэтому я хочу заверить вас, что делегация Австрии готова очень открыто и очень терпеливо взаимодействовать со всеми вами. |
This is a very simplistic but very profound piece of advice. |
Это очень простой, но вместе с тем и очень мудрый совет. |
We are very, very disturbed by this opposition to freedom of expression that has been expressed here today. |
Нас очень, очень беспокоит такое несогласие с принципом свободы слова, которое было выражено здесь сегодня. |
Well, they're either very brave or very rich. |
Похоже, они либо очень богатые, либо очень храбрые. |
In my country it is considered very, very bad luck when your house burns down. |
В моей стране это очень, очень плохая примета, если у тебя сгорел дом. |
You're a very, very nice girl. |
Ты очень, очень хорошая девочка. |
But she was very, very hungry. |
Но она была очень, очень голодна. |
Well, given Shane's micromanagement of Zac's every move, I find that very, very hard to believe. |
Учитывая суперконтроль Шейна за каждым шагом Зака, в это очень трудно поверить. |
Nauru has a very small private sector, very high unemployment, and relies heavily on foreign aid. |
В Науру размер частного сектора весьма незначителен, отмечается очень высокий уровень безработицы, и страна в основном полагается на иностранную помощь. |
The very valid example of this constant link has been the case of Burundi, where the Security Council has received recommendations and early warning of a very specific nature. |
Очень ярким примером такой постоянной связи является Бурунди, где Совет Безопасности получил рекомендации и заблаговременные предупреждения вполне конкретного свойства. |
And this contact was very instructive and very symptomatic of the importance of what Fidel calls "the battle of ideas". |
И этот контакт был очень поучительным и весьма символическим в плане того, что Фидель называет «битвой идей». |
They are very strict; they spend a lot of money, New York and all of America being very tight. |
Они являются очень строгими; они расходуют много денег; Нью-Йорк и вся Америка живут в состоянии стресса. |
We listened very carefully to the very full contributions from Ambassadors Mansour and Shalev, and I thank them for their statements. |
Мы очень внимательно выслушали содержательные выступления посла Мансура и посла Шалев, и я благодарю их за их заявления. |
The implementing agencies are being asked to undertake very challenging projects with very short timelines, and delays will inevitably occur - this is the nature of "new product development". |
Учреждениям-исполнителям предлагается осуществить весьма непростые проекты в очень короткие сроки, и неизбежно произойдут задержки - таков характер "разработки новой продукции". |
She explained that Finland is bound by the very strict environmental legislation of the European Union and Finland follows its EU obligations very strictly. |
Она разъяснила, что Финляндия связана очень строгим природоохранным законодательством Европейского союза и неукоснительно выполняет свои обязательства в рамках ЕС. |
Duncan, I haven't gotten to know you very well but I could tell from our brief conversations that you are a very thoughtful young man. |
Дункан. Мне не удалось узнать тебя достаточно хорошо, но из наших коротких бесед я понял, что ты очень вдумчивый юноша. |
Miss Weld is very, very modest, but this is her paper. |
Мисс Уэльд очень скромная, но это ее документ. |