| These problems still seem very daunting and very intractable, and any solutions we're achieving are small solutions. | Эти проблемы всё ещё кажутся очень устрашающими и очень неподатливыми, и любые решения, которых мы достигаем - это малые решения. |
| And for that reason, it's very, very hard to recover from. | И по этой причине от него очень и очень нелегко оправиться. |
| Darling, you may have noticed, this is a professional surgery in the middle of a very, very busy day. | Дорогая, ты может быть заметила, что я веду прием в середине очень очень трудного дня. |
| And this, I think, is very, very significant, particularly at this stage of life you're at. | Я считаю это очень важным, особенно в этот период вашей жизни. |
| Now I'm going to show you cartoons The New Yorker did right after 9/11, a very, very sensitive area when humor could be used. | Я покажу вам карикатуры The New Yorker, выпущенные сразу после 9/11, очень, очень чувствительная тема для шуток. |
| But this is not enough to make a difference, right? INCRA would also be based on a very, very clear governance structure that would avoid any conflict of interest, and it would include many stakeholders from society. | Но этого недостаточно для изменений, не так ли? INCRA будет также основываться на очень прозрачной структуре управления, которая будет избегать любые конфликты интересов и включать большое число общественных представителей. |
| But what I've found going around the world and talking to whistleblowers is, actually, they're very loyal and quite often very conservative people. | Но что я поняла, что происходит в мире и, разговаривая с самими стукачами, кстати, они очень лояльные и достаточно часто очень консервативные люди. |
| Yet if you did, you would see something very, very similar to this. | А если бы вы смогли, то увидели бы нечто очень, очень похожее вот на это. |
| Really - I mean, there are very, very heated arguments. | Бывают очень, очень жаркие споры. |
| And they've been here a very, very long time. | И они здесь очень, очень давно. |
| I'm very nervous to do it, because it's very emotional. | Я очень переживаю, это очень эмоциональная вещь. |
| But what I can guarantee is that if you don't deliver on your promise to our friend in the mountain, things go very, very bad. | Но что я могу гарантировать, так это, если ты не выполнишь обещание, данное нашей подруге в горах, всё будет очень, очень плохо. |
| A very static country, a very static architecture. | Я же родом из Швейцарии, очень спокойной страны, со спокойной архитектурой. |
| I get it - you had an affair, and I'm sure that you are very, very sorry. | Я понял - у тебя был роман, и я уверен, что ты очень сожалеешь. |
| He has always spoken very well of her and he is so very anxious for her health. | Он всегда очень хорошо отзывался о ней, и он очень волнуется о её здоровье. |
| I would like you to know that the Prime Minister was very hard, but very straight. | А я хотел бы добавить, что премьер министр был очень жёсток, но очень прямолинеен. |
| My close shave was a reminder that, after dark, these dunes would become very, very dangerous. | То, что я чуть не погиб, было напоминанием о том, что с наступлением темноты эти дюны становятся очень, очень опасными. |
| And, gentlemen, the evidence is in front of your very eyes because it takes a very strong man to realise and admit the error of his ways. | И, джентльмены, доказательство тому прямо перед вами глазами, потому что только очень сильный мужчина может осознать и признать свои ошибки. |
| I think you're forgetting you're surrounded by a bunch of very old, very angry Daleks. | Ты, кажется, забыл, что вокруг тебя куча старых и очень злых далеков. |
| If, on the other hand, you have a country with a very weak or a very negative image, everything is difficult and everything is expensive. | С другой стороны, если у государства очень слабый или негативный имидж, для него всё тяжело и дорого. |
| You know, what we had was something very... something very private. | То, что было между нами было очень... очень личным. |
| She said she hoped she wouldn't see me again for a very, very long time. | Она сказала, что надеется, что не увидит меня снова очень, очень долгое время. |
| And now, for a very special song by a very special uncle who's come all the way from Dublin. | А теперь, по случаю одной очень особой песни одного очень особого дядюшки, поделавшего весь этот путь из Дублина. |
| Sir, if I could just have a moment of your time on a very, very urgent matter of the utmost importance. | Сэр, уделите мне минутку вашего времени по очень, очень срочному делу важнейшего значения. |
| [booing continues] So what you're doing here is very, very offensive. | Поэтому то, что делаешь - очень, очень оскорбительно. |