| Grown-ups are certainly very, very odd. | Да, право же, взрослые очень, очень странный народ. |
| You have a very tight family, Eminence, very affectionate. | У тебя очень дружная семья, Высокопреосвященство, очень любящая. |
| A very big explosion... very soon. | Очень большой взрыв... очень скоро. |
| I have... listened very carefully, Mr De Weers, and I find your theory very fascinating. | Я вас очень внимательно слушал, мистер Де Верс- и нахожу вашу теорию весьма увлекательной. |
| Mind you, he doesn't look very impressed... because he sets himself very high standards. | Но он не выглядит слишком довольным, поскольку он очень требователен к себе. |
| It's a very, very generous offer, Lucious. | Это очень щедрое предложение, Люциус, спасибо. |
| John Fox was a very brilliant and very miserable young sociopath, when he came upon an equally unhappy young lawyer named Walter Morgan. | Джон Фокс был ярким и очень несчастным юным социопатом, когда он случайно встретил такого же несчастного молодого адвоката Уолтера Моргана. |
| My wife and I were enjoying a very nice morning... in a very expensive bed and breakfast. | Мы с женой наслаждались приятным утром в очень дорогом отеле. |
| This is a very delicate mix of three very unusual, sought-after spices. | Здесь весьма изысканная смесь трёх очень необычных и редких специй. |
| I am very, very interested in the poison that can turn people into zombies. | Я очень сильно интересуюсь ядом на Гаити, который превращает людей в зомби. |
| The grim realities of the very limited resources of very small countries are well known. | Суровые реалии, связанные с наличием у очень малых стран весьма ограниченных ресурсов, хорошо известны. |
| Discussion in the Open-ended Working Group, under the guidance of our two very able co-Vice-Chairmen, has proven very useful. | Прения в Рабочей группе открытого состава под руководством наших двух очень деятельных заместителей Председателя оказались весьма полезными. |
| But it made something very, very clear to me. | Но я кое-что поняла очень ясно тогда. |
| Lady Katherine is a very proud stubborn woman of very great and high courage. | Лед Кэтрин очень гордая и упрямая женщина с великой смелостью. |
| I'd be very, very careful who you talk to about that. | Я бы говорил об этом очень осторожно. |
| Eventually, some very special uses of C-PentaBDE where alternatives are not efficient enough and/or very costly could be exempted from the ban for a time-limited transition period. | В конечном счете, некоторые очень специальные случаи использование К-пентаБДЭ, в которых альтернативы недостаточно эффективны и/или очень дорогостоящие, могут быть освобождены от запрещения на ограниченный по времени переходный период. |
| The draft principles are very general and potentially have a very wide scope. | Проекты принципов являются очень общими по своему характеру и потенциально обладают очень широкой сферой охвата. |
| The prosecution has already closed its case in two of those cases after very, very brief trials. | Обвинение уже завершило представление своих аргументов по двум из этих дел после очень, очень коротких судебных разбирательств. |
| He is very intelligent He will be very useful to us. | Он хорошо образован и будет нам очень полезен. |
| Otherwise even a very small installation that operates very little has to install a continuous measurement system. | В противном случае, даже для очень маленьких установок, эксплуатируемых в течение очень короткого периода времени, потребуется устанавливать систему, обеспечивающую измерения на непрерывной основе. |
| My delegation is very well aware that we are dealing with a very complex subject that gives rise to strong opposing views. | Моя делегация полностью осознает, что мы имеем дело с очень сложной проблемой, порождающей совершенно противоположные точки зрения. |
| Statistics also show that mortality rates are very high and life expectancy is considerably reduced among very poor populations. | Статистические данные также свидетельствуют о весьма высоком уровне смертности и существенно ограниченной продолжительности жизни среди очень бедных слоев населения 52/. |
| The answer is very simple and very clear, and it does not require any deep thought or high intelligence. | Ответ очень прост и понятен и не требует глубоких размышлений или большого ума. |
| Allow me to recall a very different time in two very different places. | Позвольте мне вспомнить совсем другое время в двух очень разных местах. |
| Absolute values in EECCA countries, however, are very small because of the very low incomes. | Однако абсолютные значения в странах ВЕКЦА являются весьма низкими в связи с очень низким уровнем государственных доходов. |