Английский - русский
Перевод слова Used
Вариант перевода Использовали

Примеры в контексте "Used - Использовали"

Примеры: Used - Использовали
We have to tell him we used something outside the kit! Мы должны им сказать, что использовали дополнительные детали!
Was that the only evidence they used in the trial? Это была единственная улика, которую использовали в суде?
You said my card was used at the Tuntmore Towers Hotel? что мою карту использовали в отеле "Башни Тантмор"?
In 10 of the incidents, the pirates used unmarked official vessels or private vessels masquerading as officials. В десяти из них пираты использовали служебные суда без опознавательных знаков или частные суда, выдавая себя за должностных лиц.
Everything seemed on the up and up until we mapped out which cell phone towers they used. Все, казалось, невинным пока мы не отметили вышки сотовой связи, которые они использовали.
And they used all the Mirakuru that we gave them, so they can't make more. И они использовали всё Миракуру, которое мы им отправили, так что сделать больше они не смогут.
Many delegations used that occasion to analyse the work of the Council and to comment on it over the period covered by the report. Многие делегации использовали этот случай для того, чтобы проанализировать работу Совета и прокомментировать ее за период, охваченный докладом.
In addition to destroying much of the forest, they had used mercury in extracting gold, polluting rivers and killing thousands of fish. Помимо уничтожения значительных лесных площадей, они использовали ртуть для добычи золота, которая загрязняет реки и приводит к гибели рыбы.
There is a systematical spread of the results for alkalinity in this intercomparison, and this is mainly due to the different methods used by the laboratories. В ходе этого взаимного сопоставления был обнаружен систематический разброс в полученных результатах для щелочности, что объясняется, главным образом, тем, что отдельные лаборатории использовали различные методы.
Five laboratories use emission techniques for total aluminium, and two of the participants used photometry to determinate aluminium. Пять лабораторий использовали эмиссионные методы для измерения общего содержания алюминия, а две участвующие лаборатории использовали фотометрический метод с целью определения содержания алюминия.
It is interesting to examine the extent to which such firms have used the interconnected nature of the globalizing economy to increase their internationalization and competitiveness. Интересно проанализировать вопрос о том, в какой мере эти фирмы использовали взаимосвязанный характер глобализирующейся экономики для повышения своей интернационализации и конкурентоспособности.
Nevertheless, we apologize for not having used the name given to the armed forces of Costa Rica by the laws of that State. Тем не менее мы приносим свои извинения за то, что не использовали название, которое в соответствии с законами Коста-Рики применяется к их вооруженным властям.
Parties used different approaches to estimate their projected emissions reflecting variations in preferences for models, historical choice of the model in question, economic structure, experience and data availability. Для оценки прогнозируемых выбросов Стороны использовали различные подходы, которые отражают различия в преференциях, касающихся моделей, выбора исторического периода для модели, экономической структуры, опыта и наличия данных.
Parties used either default methods or more advanced methods, either taken from the IPCC Guidelines or from other compatible methodologies. В частности, Стороны использовали базовые или более совершенные методы, предусмотренные либо Руководством МГЭИК, либо другими подходящими методологиями.
Many Parties used either default emission factors, or emission factors developed on their own, or both in different source categories. В отношении различных категорий источников многие Стороны использовали либо базовые, либо самостоятельно разработанные коэффициенты выбросов, либо и те и другие.
Also, all Parties used different methods/data over time for at least some and, in several cases, many source categories in compiling their inventories. Кроме того, все Стороны при составлении своих кадастров использовали с течением времени различные методы/данные по крайней мере для некоторых, а в ряде случаев для многих категорий источников.
While UNFPA and the other agencies used standard common services agreements, they did not include performance targets or standards of service. Хотя ЮНФПА и другие учреждения использовали стандартные соглашения об общих услугах, эти соглашения не включали эксплуатационные целевые показатели или стандарты обслуживания.
The centres used the relevant articles of the Declaration as the subject of seminars, student rallies, exhibits, television and radio programmes and countless speaking engagements by centre directors. Вышеуказанные центры использовали соответствующие статьи Декларации для обсуждения в рамках семинаров, студенческих собраний, выставок, теле- и радиопрограмм и многочисленных устных выступлений директоров центров.
Many county councils, organisations of public health and health services, municipalities and national bodies have used the programme for planning purposes or epidemiological monitoring. Многие губернские советы, организации, занимающиеся вопросами общественного здравоохранения и предоставления медико-санитарных услуг, муниципалитеты и национальные правительственные органы использовали программу для целей планирования или эпидемиологического мониторинга.
In most cases when Parties used expert judgement, they based their assessments on the information in their GHG inventories, economic growth patterns and national sustainable development plans. В большинстве случаев, когда Стороны использовали экспертное заключение, они основывали свои оценки на информации, содержащейся в их кадастрах ПГ, характере экономического роста и национальных планах устойчивого развития.
Eurostat and ECE have successfully used ESA-95 questionnaire as a joint questionnaire to collect National Accounts data for the eleven candidate countries in 1998. В 1998 году Евростат и ЕЭК успешно использовали вопросник по ЕСИС-95 в качестве совместного вопросника для сбора данных о национальных счетах по 11 странам-кандидатам.
In the process, the authors of the text used extensive documentation from the Committee, its recommendations and general comments which provided invaluable assistance in the preparation of the material. В ходе работы ее авторы использовали обширную документацию Комитета, его рекомендации и замечания общего порядка, которые оказали неоценимую помощь в подготовке указанного материала.
Most of the Parties either used methods other than those recommended by IPCC or improved the default methodologies to suit their national conditions. Большинство Сторон либо использовали другие методы, помимо рекомендованных МГЭИК, либо усовершенствовали базовые методологии с учетом условий в их странах.
The IDRs confirmed that, where national communications contained little detail, rough estimates that did not specify individual policies and measures were sometimes used. Углубленное рассмотрение подтвердило, что, когда в национальных сообщениях содержалось мало подробностей, Стороны иногда использовали приблизительные оценки без конкретизации отдельных направлений политики и мер.
The IDF used tear gas and rubber bullets to try to stop the riots, but subsequently resorted to firing live ammunition. Сперва ИДФ использовали слезоточивый газ и резиновые пули для того, чтобы попытаться прекратить беспорядки, однако впоследствии им пришлось прибегнуть к использованию основных боеприпасов.