Английский - русский
Перевод слова Used
Вариант перевода Использовали

Примеры в контексте "Used - Использовали"

Примеры: Used - Использовали
It is essential to increase the awareness of judges so that international conventions are used more in the courts of law in the future. Необходимо повысить информированность судей, с тем чтобы в будущем суды шире использовали международные конвенции69.
UNHCR field staff from different operations had used Focus to model the 2009 budget to the new structure. Сотрудники УВКБ на местах, участвующие в осуществлении различных операций, использовали программу Focus для подготовки бюджета на 2009 год в соответствии с новой структурой.
Workers believed that employers used this law over recent years to violate their rights, which requires only very short notice for dismissal. Трудящиеся считают, что в последние годы работодатели использовали этот закон для нарушения их прав, поскольку он требует весьма короткого уведомления для проведения увольнения.
It was also used extensively in the control of termites, cockroaches, ants and other household pests. Кроме того, его широко использовали для борьбы с термитами, тараканами, муравьями и другими домашними насекомыми.
GroupSpace, an electronic interactive platform, was used extensively by the Working Groups and the Regional Follow-up Mechanism. Рабочие группы и региональные механизмы последующей деятельности широко использовали электронную интерактивную платформу "Груп Спейс".
The country offices used these evaluations to make policy decisions and help develop further expertise in the practice areas. Страновые отделения использовали эти оценки для принятия решений по вопросам политики и содействия приобретению дальнейшего опыта в практических областях.
Aluminium and nickel transnational corporations also used this mechanism to control prices up to the 1980s. До 1980-х годов алюминиевые и никелевые транснациональные корпорации также использовали этот механизм для контроля за ценами.
At times, the Ivorian leaders used the opportunity to have discussions among themselves on some of the long-standing and contentious issues. Ивуарийские лидеры время от времени использовали эту возможность для обсуждения между собой давних и спорных вопросов.
At each office the local UNDP office was used as the procurement agent. Оба местных отделения в качестве своего агента использовали местное представительство ПРООН.
Only a few States in Europe and the Americas used such a tool with respect to drug offences. Лишь немногие государства в Европе и Америке использовали этот инструмент в отношении преступлений, связанных с наркотиками.
There are reports of frequent sightings of children being forcibly taken and used by armed groups in Shan state. Имеются сообщения о том, что детей часто насильственно вербовали и использовали вооруженные группы в Шанской области.
To apply the technique of repeated weighting, we used the latest version of the software package VRD developed by Statistics Netherlands. Для применения метода многократного взвешивания мы использовали самую последнюю версию пакета программного обеспечения VRD, разработанного Статистическим управлением Нидерландов.
That was why we used the lengthy title of the draft convention in all eight negotiation sessions of the Ad Hoc Committee. Поэтому мы использовали длинное название проекта конвенции в ходе всех восьми этапов переговоров в рамках Специального комитета.
Existing bans in countries which formerly used endosulfan products demonstrate that substitutes are available to take the place of endosulfan. Введение запрета в странах, которые ранее использовали продукты с содержанием эндосульфана, свидетельствует о том, что имеются его заменители.
Seven Parties used the notation keys indicated in the IPCC Guidelines. Семь Сторон использовали условные обозначения, указанные в Руководящих принципах МГЭИК.
Parties used different time horizons to estimate their changes in emissions. При оценке изменений выбросов Стороны использовали различные сроки.
Most Parties used expert judgement and qualitative assessments based on the outputs of the GCMs and impact models. Большинство Сторон использовали экспертные заключения и оценки качественных параметров, основанных на результатах ГМЦ и моделях воздействия.
Fuel taxes and other transport-related taxes have been widely used by Parties. Стороны широко использовали налоги на топливо и другие связанные с транспортом виды налогов.
A few Parties used different models for their short-, medium- and long-term projections. Несколько Сторон использовали различные модели для своих кратко-, средне- и долгосрочных прогнозов.
These five Parties also used models to obtain cost estimates for the mitigation options. Эти пять Сторон также использовали модели для расчета смет расходов по различным вариантам сокращения выбросов.
Other Parties used statistical methods and expert judgement to project future changes in temperature and rainfall. Другие Стороны при прогнозировании будущих изменений температуры и количества атмосферных осадков использовали статистические методы и экспертные заключения.
No common methodologies were used for this sector, and only qualitative projections were presented; second order effects were also analysed. По этому сектору Стороны не использовали общие методологии и представили лишь прогнозы качественного характера; были также проанализированы побочные последствия.
For that reason, Parties used different approaches to report on these activities. По этой причине Стороны использовали различные подходы при информировании о такой деятельности.
Only 10 of the 24 respondents indicated that they had used the manual. Только 10 из 24 респондентов указали, что они использовали руководство.
Many national institutions used Human Rights Day and the International Day on the Elimination of Racial Discrimination to launch their Conference-related initiatives. Многие национальные институты использовали День прав человека и Международный день борьбы за ликвидацию расовой дискриминации с целью начала осуществления их инициатив, связанных со Всемирной конференцией.