| Other operators used the aircraft on French internal routes. | Прочие операторы использовали самолёт на внутренних линиях Франции. |
| The Whigs used George's death to their own advantage. | Виги использовали смерть Георга для собственной выгоды. |
| The US used its upper hand to counter communism. | США использовали свое господствующее положение для того, чтобы противодействовать коммунизму. |
| While creating this collection, we used the idea of man's relationships with nature, art and history. | При создании этой коллекции мы использовали идею связей человека с природой, искусством и историей. |
| Victors of the Cup have used it to baptize their children. | Победители кубка использовали его, чтобы крестить своих детей. |
| The Dutch did not follow but used this time to repair the ships, especially the Brederode. | Голландцы не преследовали его, а использовали время для ремонта кораблей, особенно «Бредероде». |
| These satellites used ultraviolet and x-ray technology for observing the sun, space, and the sky. | Эти спутники использовали ультрафиолетовые и рентгеновские технологии для наблюдения за Солнцем, космосом и небом. |
| Perhaps the Swedes used the winter weather to their advantage, as the Danish knights were slow and vulnerable in heavy snow. | Возможно, шведы использовали зимнюю погоду в своих интересах, так как датские рыцари были скованы и уязвимы в глубоком снегу. |
| Powerful Sovereigns often used the body to circumvent the courts and Parliament. | Британские монархи часто использовали этот орган для обхода судов и парламента. |
| Several utilities have used the Quanta report as a basis for not installing any Aurora mitigation devices. | Несколько энергопредприятий использовали отчет Quanta в качестве оправдания того, чтобы не устанавливать какие-либо защитные устройства Aurora. |
| The Inca used the sweet outer part of ripe fruit to make a drink. | Инки использовали внешнюю часть созревших плодов для приготовления напитка. |
| This used steam or heated air in the 1930s or other methods. | Для этого в 1930-х использовали водяной пар или нагретый воздух, или другие способы. |
| For the first oceanic exploration Western Europeans used the compass, as well as progressive new advances in cartography and astronomy. | Для первого океанического путешествия западноевропейцы использовали компас, а также пользовались последними достижениями картографии и астрономии. |
| They used a professional finger software and mapped the contours of the Ministers thumbprint. | Они использовали профессиональное программное обеспечение для работы с пальцами и нанесли на карту контуры отпечатка пальца министра. |
| The co-founders used the crowdsourcing campaign to get feedback about the product and the market for activity trackers and wearable technology. | Соучредители использовали краудсорсинг кампанию, чтобы получить обратную связь о продукте и рынке деятельности трекеров и носимых технологий. |
| Firefighters used the lobby as a staging area, and were also in the hotel to evacuate guests that may have still been inside. | Пожарные использовали вестибюль как зону отдыха, куда также эвакуировали гостей, до сих пор остававшихся в отеле. |
| The building consists of two floors, red brick was used for its construction. | Здание состоит из двух этажей, для его строительства использовали красный кирпич. |
| However, there is no evidence that Maud or her descendants ever used the title. | Однако нет никаких доказательств, что Мод де Бургерш и её потомки когда-либо использовали свой титул. |
| The kunai is commonly associated with the ninja, who used it to gouge holes in walls. | Кунай обычно ассоциируется с ниндзя, которые использовали его, чтобы проделывать отверстия в стенах. |
| Jurors learned that the Tsarnaev brothers received the gun they used in their escape attempt from Stephen Silva, a childhood friend of Dzhokhar. | Присяжные услышали, что братья получили оружие, которое использовали в ходе попытки бегства, от Стефана Сильвы, друга детства Джохара. |
| Both sides used this time for preparations for the battle, gathering the troops and engaging in diplomatic maneuvers. | Обе стороны использовали это время для подготовки к следующей битве, собирая войска и занимаясь дипломатическими манёврами. |
| In the past electric helicopters were used mainly indoors due to the small size and lack of fumes. | Долгое время электрические вертолёты использовали в основном в помещении ввиду малого размера и отсутствия выхлопа. |
| Early microcomputer systems like the Altair 8800 used a backplane for the processor and expansion cards. | Ранние микрокомпьютеры, такие как Altair 8800 использовали объединительную панель для установки процессора и карт расширения. |
| Late that day, Honduran security forces used tear gas and batons to disperse the crowds outside the Brazilian embassy. | В конце дня силы безопасности в Гондурасе использовали слезоточивый газ и дубинки, чтобы рассеять толпы в районе бразильского посольства. |
| During the 19th century, Elisha Collier and later Samuel Colt used the revolver action to revolutionize handguns. | В течение XIX века Элайша Коллир и позже Сэмюэл Кольт использовали револьверное действие для создания ручного оружия. |