For example, the Stone Age generation used drawing to pass messages or to communicate: they used stones to light fires. |
Например, люди каменного века использовали рисунки для передачи сообщений и для связи; они использовали камни для разведения огня. |
Sample data were most commonly used in countries with the combined method: Six out of eight countries with the combined method used sample data. |
Выборочные данные чаще всего использовали страны со смешанным методом: шесть из восьми стран со смешанным методом использовали выборочные данные. |
Of the 12 countries that used the information about the relationship to the reference person, 4 countries used it together with relationship matrix or partial matrix information. |
Из 12 стран, которые использовали информацию об отношении к основному лицу, 4 страны использовали ее вместе с информацией матрицы отношений или частичной матрицы. |
All of the 38 responding countries used the national press in their publicity campaigns, and all but Germany also used national radio. |
Все 38 предоставивших ответы стран в своих рекламных кампаниях использовали национальную прессу, и все страны, кроме Германии, использовали также национальное радио. |
They used fermentation, the breakdown of more complex compounds into less complex compounds with less energy, and used the energy so liberated to grow and reproduce. |
Они использовали брожение, распад более сложных соединений в менее сложные с меньшей энергией, и использовали освобожденную энергию для роста и размножения. |
Of the working population, 15.9% used public transportation to get to work, and 56% used a private car. |
15,9 % работающего населения использовали общественный транспорт, чтобы добраться до работы, а 56 % использовали личный автомобиль. |
It occurred to us a number of years ago that caves have many properties that people have used and other organisms have used as habitat in the past. |
Несколько лет назад мы выяснили, что у пещер как среды обитания много свойств, которые в прошлом использовали люди, а так же другие организмы. |
And you used that perception to maneuver through your first term, and you used it to get re-elected. |
И вы использовали это, чтобы пройти свой первый срок, и использовали это, чтобы вас переизбрали. |
While some of them used the WHO/United Nations Children's Fund (UNICEF) Joint Monitoring Programme for Water Supply and Sanitation (JMP) definition of access, others used more ambitious definitions, like access to piped water on premises. |
Если некоторые из них использовали определение доступа, содержащееся в Совместной программе ВОЗ/Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) по мониторингу водоснабжения и санитарии (СПМ), другие применяли более амбициозные определения, охватывающие, например доступ к трубопроводной воде в помещениях. |
About 98.2 per cent of the population of Bangladesh used improved drinking water sources and 63.6 per cent used improved sanitation in 2011. |
Около 98,2 процента населения Бангладеш в 2011 году использовали источники питьевой воды улучшенного качества и 63 процента пользовались улучшенными санитарно-техническими средствами. |
For each topic countries should indicate if they used the classification given by the CES Recommendations and which data source was used for deriving the topic (full enumeration, sample, registers, other). |
По каждому из признаков странам необходимо было указать, использовали ли они классификацию Рекомендаций КЕС и какой источник данных использовался для разработки этого признака (сплошная регистрация, выборочное наблюдение, регистры, другое). |
Of the 99 countries, 74 used a human rights framework and 58 used a gender analysis framework. |
В 74 из 99 стран исследования опирались на свод документов о правах человека, а 58 стран использовали систему гендерного анализа. |
In the transport role, the Portuguese Air Force originally used the Junkers Ju 52, followed by the Nord Noratlas, the C-54 Skymaster, and the C-47 Skytrain (all of these aircraft were also used for Paratroop drop operations). |
В качестве военно-транспортной авиации Военно-воздушные силы Португалии первоначально использовали Junkers Ju 52, а затем Nord Noratlas, C-54 Skymaster и C-47 Skytrain (все эти самолеты также использовались для операциях по десантированию парашютно-десантных подразделений). |
The W45 used a common nuclear fission core called the Robin primary, which was used as the fission primary in the thermonuclear W38 and W47 weapons. |
В W45 использовали обычное ядерное деление ядра, называемое Robin primary, которое также использовалось в термоядерных боеголовках W38 и W47. |
Mohasco faced competition from new tufted carpet operations in Georgia, which used synthetic fibers such as nylon and polyester rather than the traditional wool used in woven carpets. |
Mohasco столкнулась с конкуренцией со стороны новых ковровых производителей в штате Джорджия, которые использовали синтетические волокна, такие как нейлон и полиэстер вместо привычной шерсти. |
Three-dimensional games have used spatial partitioning methods for n {\displaystyle n} -body pruning, and for a long time used one or a few spheres per actual 3D object for pairwise checks. |
Трёхмерные игры используют методы пространственного разбиения для «n-body pruning», и долгое время использовали для проверки попарных пересечений одну или несколько ограничивающих сфер для одного трёхмерного объекта. |
In a more recent web survey among small-scale growers in Belgium, Decorte (2010) found that 76 per cent of participants used seeds and 54 per cent used cuttings. |
В ходе опроса, проведенного недавно среди мелких производителей в Бельгии, Декорт (2010 год) установил, что 76 процентов участников использовали семена и 54 процента - побеги. |
Sometimes the men used the umiak for hunting walruses and things, but they were mainly used just for transporting people and objects. |
Иногда мужчины использовали умиаки для охоты на моржей и прочих, но главным образом их назначение только для перевозки людей и утвари. |
You have never used or heard it used? |
Вы его никогда не слышали, не использовали? |
In the 1990 decade, more countries have used computer software for census mapping to produce maps used not only for enumeration but also for census planning and data presentation. |
В рамках десятилетия 90-х годов большее число стран использовали прикладные программы для составления картограмм переписи населения в целях подготовки карт не только для регистрации, но и для планирования переписей и представления данных. |
The Board also has noted instances where field offices used different tools that were not streamlined. |
Комиссия также отметила, что в ряде случаев местные отделения использовали различные недостаточно отлаженные инструменты. |
During those exercises, recently acquired sophisticated weapons, including ballistic missiles, were used by the armed forces of Armenia. |
В ходе этих учений вооруженные силы Армении использовали недавно приобретенное современное оружие, включая баллистические ракеты. |
Government officials from seven countries stated that they had used that publication as a reference framework for policy analysis. |
Должностные лица правительств семи стран указали, что они использовали эту публикацию в качестве основы для проведения стратегического анализа. |
Most substantive components of the Mission used such projects to provide limited support to communities in need. |
Большинство основных компонентов Миссии использовали такие проекты для предоставления нуждающимся общинам поддержки в ограниченном объеме. |
The Commission found strong evidence that, during the fighting, former Government forces recruited and used children. |
Комиссия обнаружила веские доказательства того, что в ходе боев бывшие правительственные силы вербовали и использовали детей. |