| They used Pratt as bait, faked the kidnapping to bring Red into the Kings' custody. | Они использовали Пратт, как наживку, инсценировав похищение, чтобы Кинг смог заполучить Рэда. |
| Is an unexploded munition you think was used by a Mideast terror group... | Неразорвавшийся снаряд, который как вы думаете использовали группировка с Ближнего Востока. |
| We did a Blackadder Roman thing for the millennium and we used these sort of people. | Мы снимали Римскую серию "Черной гадюки" к миллениуму и использовали таких людей. |
| We used the energy force-field technology from the cube to develop four mini-generators for each of the cars. | Мы использовали энергию силового поля кубика и создали четыре минигенератора для каждой из машин. |
| They were not used as soldiers but rather to commit crimes in order to terrorize the population. | Их использовали не как солдат, а как преступников, терроризировавших местное население. |
| You used her once to help your drug-dealing friend Egan beat a rap. | Однажды вы ее использовали, чтобы помочь своему приятелю-наркодилеру, Игану. |
| Several countries used the funds to initiate pilot projects for the prevention of MTCT of HIV. | Ряд стран использовали эти средства для осуществления пилотных проектов по профилактике передачи ВИЧ-инфекции от матерей к детям. |
| Someothers used integrated impacts assessment, which accounted for interactions between related sectors. | Некоторые другие Стороны использовали комплексную оценку последствий, учитывающую взаимодействие между соответствующими секторами. |
| In the early projects, signal-level simulators used personal computer resources and put data into a PC bus. | В ранних проектах имитаторы уровня сигнала использовали ресурсы персонального компьютера и передавали данные на шину компьютера. |
| They are also used on piston-engined aircraft engines. | Также аппарат использовали пилоты моторизованных ныряющих каноэ. |
| This protection has not been used by transport operators in landlocked developing countries to modernize their operations. | Транспортные операторы в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, не использовали существующий протекционизм для модернизации своих операций. |
| Nineteenth-century British imperialists used that term to describe the British-Russian struggle for mastery in Afghanistan and Central Asia. | Британские империалисты девятнадцатого века использовали этот термин для описания британско-российской борьбы за господство в Афганистане и Средней Азии. |
| Instead, strong-arm tactics had been used by it and its supporters. | Вместо этого правительство и его сторонники использовали тактику «сильной руки». |
| The attackers used approximately 46 pickup trucks, mounted with various calibre machine guns. | В ходе нападения нападавшие использовали приблизительно 46 автомобилей типа «пикап», на которых были установлены пулеметы различного калибра. |
| The Philippines also used the above input factor and multiplied it by 88,700,000 inhabitants. | Филиппины также использовали приведенный выше вводный коэффициент, умножив его на 88700000 жителей. |
| They indicated they had used this Directive as a basis to obtain ELVs of 50mg carbon/m3 for adhesive coating. | Они указали, что они использовали эту директиву в качестве основы для установления ПЗВ в размере 50 мг углерода/м3 для клейкого покрытия. |
| Shabaab combatants used these weapons to fight the Transitional Federal Government forces at the Holwadag police station. | Боевики «Шабааб» использовали это оружие для нападения на полицейский участок в Холвадаге. |
| They used you as a carrier, hoping you'd pass the virus on. | Они использовали тебя как носиетля, надеясь, что ты заразишь Основателей. |
| Looks like it's been used already and they tried to block it off behind them. | Видимо, ее уже использовали. и они пытались заслониться ей. |
| Developed countries such as France and the United States have used industrial policy to retain manufacturing activities or re-shore previously off-shored activities. | Развитые страны, такие как Франция и Соединенные Штаты, использовали промышленную политику для удержания обрабатывающей промышленности или возвращения производственной деятельности из периферийных стран. |
| Countries that used administrative data were asked if any hardware-system-utility infrastructure had been constructed or modernized to transform the data. | Странам, которые использовали административные данные, предлагалось ответить на вопрос о том, была ли создана или модернизирована инфраструктура аппаратных средств, систем и служебного ПО в целях преобразования данных. |
| At my house, we used the mirror Dad's beard to make the pond. | Без Вифлеемской звезды, без волхвов... А у меня дома мы использовали отцовское зеркальце для бритья, чтобы сделать озеро. |
| The Government did not believe that Ireland had been used for extraordinary renditions. | Его правительство не считает, что Ирландию использовали для незаконного провоза лиц, подозреваемых в терроризме, с целью их выдачи. |
| Reportedly, UPC has also used mines in the recent fighting around Bunia. | По сообщениям, в ходе недавних боевых действий в районе Бунии подразделения Союза конголезских патриотов (СКП) также использовали наземные мины. |
| Major depository banks around the world had also used financial innovations such as structured investment vehicles to circumvent capital ratio regulations. | Крупные депозитные банки по всему миру также использовали инновационные финансовые инструменты, например, структурные инвестиционные пулы, для того, чтобы обойти требования к обеспеченности собственными средствами. |