| As expected different countries have used different methodologies. | Как и ожидалось, различные страны использовали различные методологии. |
| Finally, some countries have used registers only in this census round (Austria, Denmark, Finland, Norway, Slovenia and Sweden). | Наконец, некоторые страны в ходе этого цикла переписей использовали лишь регистры (Австрия, Дания, Норвегия, Словения, Финляндия и Швеция). |
| The remaining five countries used Internet options as the "sole initial" source of data collection, while other methods were introduced later. | Остальные пять стран использовали механизмы Интернета в качестве "единственного первоначального" источника при сборе данных, после чего применялись другие методы. |
| In connection with their Internet response option, countries used several strategies to deal with potential problems connected with the peak demands on their infrastructure. | При применении варианта предоставления через Интернет страны использовали целый ряд стратегий для решения проблем, потенциально возникающих в связи с пиковыми нагрузками на их инфраструктуру. |
| Responding countries used the following technologies for data gathering and field operations: | Ответившие страны для сбора данных и опроса населения использовали следующие технологии: |
| We can observe that most countries used their own applications for purposes associated with collecting, storing, processing and dissemination data (about 13-17 countries). | Можно сделать вывод о том, что большинство стран использовали свои собственные приложения для выполнения задач, связанных со сбором, хранением, обработкой и распространением данных (приблизительно 13-17 стран). |
| (e) Four countries used data from administrative registers using other methods. | ё) 4 страны использовали данные из административных регистров, применяя другие методы. |
| Three countries (Canada, Italy and the United States) used a long form and a short form. | Три страны (Италия, Канада и Соединенные Штаты) использовали и полный и сокращенный формуляры. |
| (b) Register Based - more countries used comparisons with aggregate administrative datasets and comparisons with existing surveys than any other method. | Ь) Перепись на основе регистров - больше стран использовали сравнение с наборами агрегированных административных данных и сравнение с существующими обследованиями, нежели какой-либо другой метод. |
| The Co-Chairs used a small-group format to provide an interactive forum for delegations to work together to overcome challenges associated with Article 9 implementation. | Сопредседатели использовали формат малых групп с целью дать делегациям интерактивный форум для совместной работы над преодолением вызовов, сопряженных с осуществлением статьи 9. |
| Only three countries had concluded bilateral or regional treaties on law enforcement cooperation or used relevant provisions in their mutual legal assistance treaties. | Только три страны заключили двусторонние или региональные договоры о сотрудничестве между правоохранительными органами или использовали соответствующие положения их договоров об оказании взаимной правовой помощи. |
| His delegation hoped that Member States had used the aforementioned pause to reflect on negotiations with a view to reaching consensus. | Его делегация надеется, что государства-члены использовали вышеупомянутый перерыв для анализа хода переговоров с целью достижения консенсуса |
| The judiciary had been used as a tool of "persecution by prosecution" of real and perceived political opponents of the Government. | Ее использовали в качестве орудия "преследования в судейской мантии" как реальных, так и мнимых политических оппонентов правительства. |
| Since 2006, the Committee and its Executive Directorate have used the preliminary implementation assessments as a diagnostic tool to measure the progress made by all 193 Member States. | С 2006 года Комитет и его Исполнительный директорат использовали механизм предварительной оценки осуществления в качестве диагностического инструмента для обзора прогресса, достигнутого всеми 193 государствами-членами. |
| Most of the water supply and sewerage utilities also used websites to communicate information on tariffs, relevant legislation and other information. | Кроме того, большинство коммунальных предприятий водоснабжения и канализации использовали веб-сайты, чтобы сообщать информацию о тарифах, соответствующем законодательстве, а также другую информацию. |
| Please provide examples of cases, if any, in which the national courts have used the Convention in interpreting the law in the State party. | Просьба привести примеры дел, если таковые имеются, в которых национальные суды использовали Конвенцию в целях толкования закона в государстве-участнике. |
| In November 2013 INSEE and CNIS experts used studies of well-being to demonstrate the value of official statistics; | В ноябре 2013 года эксперты НИСЭИ и НССИ использовали исследования вопроса о благосостоянии для разъяснения полезности официальной статистики. |
| His family has used all legal means to find out the truth about his fate but received no response. | Его близкие использовали все законные средства, чтобы получить правдивую информацию о его судьбе, однако предпринятые ими действия оказались безрезультатными. |
| Some of the community paralegals from these trainings have used the knowledge and the skills to help others in their work and families. | Некоторые из числа помощников юристов в общинах, участвовавших в подготовительных курсах, в дальнейшем использовали приобретенные знания и навыки для оказания помощи людям в их работе и в семейной жизни. |
| True or false, doctor... you knew total organ failure, also known as malignant hyperthermia, was a possibility with the anesthetic you used. | Правда или ложь, доктор... вы знали, что полный отказ органов, также известный как острая гипертермия, может быть вызван наркозом, который вы использовали. |
| The stone here splits into flat, smooth leaves that have been used as roofing tiles since Roman times. | Этот камень разделен на плоские ровные пластины, вроде тех, что использовали для черепицы со времен древних римлян. |
| It's stashed in the Masonic cell in the container we used for the Horseman's head. | Она припрятана в масонской камере в контейнере, который мы использовали для головы Всадника. |
| All the time I have known you, you have used me. | За время нашего знакомства, вы только использовали меня. |
| Ed's bank card was used on Saturday night at 9.36 at an ATM on Sackville Street in the middle of Manchester. | Кредитку Эда использовали в субботу вечером в 9:36. в банкомате на Саквил стрит в центре Манчестера. |
| The words you used were "beyond capable." | Вы использовали формулировку "экстраординарные способности". |