Английский - русский
Перевод слова Used
Вариант перевода Использовали

Примеры в контексте "Used - Использовали"

Примеры: Used - Использовали
We've got a credit card in her name that was last used under an hour ago. Кредитную карта, выданную на ее имя использовали менее часа назад.
The tactics we used was a product of mere observation and meditation and inspiration. Тактика, которую мы использовали, была продуктом наблюдения, размышления и воодушевления.
If we used sarin, here's how we used sarin. Если бы мы использовали зарин, вот как мы бы использовали зарин
The creators of Prime Directives took the footage that the TV show used, recolored the shots blue, and used them in the third film in the series, Resurrection. Создатели «Основных директив» взяли кадры, которые использовали в телевизионном шоу, перекрасили синие снимки и использовали их в третьем эпизоде «Воскресение».
Three missions, UNOCI, MONUC/MONUSCO and MINUSTAH, also included other violence-related indicators of achievements; UNOCI and MONUC/ MONUSCO used "threats" and MINUSTAH used "kidnapping" as indicators. Три миссии, ОООНКИ, МООНДРК/МООНСДРК и МООНСГ, также включили другие связанные с насилием показатели достижения результатов; ОООНКИ и МООНДРК/МООНСДРК использовали показатель «угрозы», а МООНСГ - показатель «похищение людей».
The classification used for status of employment was ICSE-93 in 27 countries (62 per cent), 17 used some other classification then ICSE-93 for this topic. 27 стран (62%) использовали в отношении статуса занятости классификацию МКСЗ-93, а 17 стран применяли другую классификацию, не связанную с МКСЗ-93.
They used Jessica to play on my sympathies, and then they used my feelings for Peter, my fear that Jones would kill him. Они использовали Джессику, что сыграть на моём сочувствии, а потом - на моих чувствах к Питеру, моём страхе, что Джонс убьет его.
Versions 1.x to 5.x of the ME used the ARCTangent-A4 (32-bit only instructions) whereas versions 6.x to 8.x used the newer ARCompact (mixed 32- and 16-bit instruction set architecture). Версии МЕ от 1.x до 5.x использовали ARCTangent-A4 (только 32-битные инструкции), тогда как в версиях от 6.x до 8.x использовался более новый ARCompact (смешанная 32- и 16-битная архитектура набора команд).
Honestly, I have never used it and the website is not as pretty as the rest but the folks over at Train Signal have used it and they wrote a series of articles on it (below). Честно говоря, я никогда его не использовал, и веб-сайт не так хорош, как остальные, однако специалисты из Train Signal использовали его и писали цикл статей об этом решение.
For children born in 2004 the average period of parental leave has been 41.4 weeks. Mothers have used 38.8 weeks and fathers have used 2.6 weeks - on the average. Родители детей, родившихся в 2004 году, в среднем использовали 41,4 недели отпуска - из них в среднем матери использовали 38,8 недели, а отцы - 2,6 недели.
The West Bank field office reported a case of four accountants who used certain amounts from the imprest fund kept at Qalqilia Hospital for personal purposes. Периферийное отделение на Западном берегу сообщило о деле четырех бухгалтеров, которые в личных целях использовали определенные суммы из фонда подотчетных средств госпиталя в Калькилье.
In some peace negotiations mediators have used the principle that "nothing has been agreed before everything has been agreed". В некоторых мирных переговорах посредники использовали принцип «ничего не согласовывается до тех пор, пока не согласовано все».
According to government sources, children were reportedly used as human shields by the Maoist armed groups in confrontations with Indian security forces. По данным правительственных источников, маоистские вооруженные группы использовали детей в качестве «живых щитов» в ходе столкновений с индийскими силами безопасности.
International aid agencies have used such strategies to break through ethnic divides, thereby increasing the availability and accessibility of health facilities, goods and services and reducing discrimination. Международные организации по оказанию помощи использовали подобные стратегии для преодоления этнических барьеров, тем самым увеличивая количество и повышая доступность медицинских учреждений, товаров и услуг и снижая уровень дискриминации.
So far, eight abandoned ships off the coast of Benin, which were occasionally used as bases by pirates, have been destroyed. На сегодняшний день уничтожено восемь брошенных судов, находившихся у побережья Бенина, которые пираты иногда использовали в качестве баз.
With the resumption of conflict in South Sudan, pro-Government and opposition forces reportedly used children on a large scale and committed other grave violations. В связи с возобновлением конфликта в Южном Судане проправительственные и оппозиционные силы, как сообщается, активно использовали детей и совершали другие серьезные нарушения.
FARDC were urged by the United Nations to take disciplinary measures against FARDC elements that attacked or used schools or hospitals, as stipulated in the respective directive of 3 May 2013. Организация Объединенных Наций обратилась к ВСДРК с настоятельным призывом в соответствии с директивой от З мая 2013 года принять дисциплинарные меры воздействия в отношении военнослужащих ВСДРК, которые совершили нападения на школы или больницы или использовали их в военных целях.
July 2011: Based on Nielsen's survey, 48 percent of Internet users in Indonesia used a mobile phone to access the Internet, whereas another 13 percent used other handheld multimedia devices. Согласно исследованию компании Nielsen, в июле 2011 года 48 % интернет-пользователей в Индонезии использовали мобильный телефон для доступа в Интернет, в то время как 13 % использовали другие портативные мультимедийные устройства.
In Hyderabad, India, for example, only the richest 10 per cent of households used liquefied petroleum gas in 1980. Middle-class households used kerosene because they could not obtain LPG, a more efficient fuel. Например, в индийском городе Хайдарабад лишь 10% наиболее богатых домашних хозяйств использовали сжиженный нефтяной газ в 1980 году, тогда как домашние хозяйства средних слоев использовали керосин, поскольку они не могли приобретать СНГ, являющийся более эффективным топливом.
Jama In 1983, nine out of the twelve faculties in the Somali National University used Italian as the language of instruction, but after 1990 was only used the Somali and English. Только в 1987 году этот новый факультет начал функционировать» - Jama В 1983 году девять из двенадцати факультетов использовали итальянский язык в качестве основного языка обучения, но после 1990 года стали использоваться только сомалийский и английский языки.
Fujitsu used a 160 MHz version in a SPARCstation 5 upgrade kit, whereas the other companies used the 170 MHz version in workstation, notebook and embedded computers. Fujitsu использовала версию с тактовой частотой 160 МГц в качестве обновления для SPARCstation 5, тогда как другие компании использовали версию с частотой 170 МГц для свиох рабочих станций, ноутбуков и встроенных компьютеров.
On the Allied side, the United Kingdom used mounted infantry and cavalry charges throughout the war, but the United States used cavalry for only a short time. Со стороны Антанты Великобритания использовала мотопехоту и кавалерийские атаки в течение всей войны, но Соединённые Штаты использовали кавалерию только в течение короткого периода времени.
People have used a lot of words to describe my cousin, but one word they have never used is "coward." Люди использовали много слов, чтобы описать моего кузена, но единственное слово, которое они никогда не назвали - это "трус".
Considerable progress has been made in institutionalizing democracy, and the resources that in the past we Nicaraguans used for war are now once again being used for education, health and the building of housing and roads - in other words, for the comprehensive development of Nicaragua. Был достигнут существенный прогресс в институционализации демократии, и теперь ресурсы, которые в прошлом никарагуанцы использовали на ведение войны, теперь вновь используются на образование, здравоохранение и строительство жилья и дорог - иными словами, на всестороннее развитие Никарагуа.
In 1999 they used them again, this time in Kosovo against Yugoslavia, despite their prior knowledge of the catastrophic damage the use of this radiological weapon does to health and to the environment in the areas in which it is used. В 1999 году они снова использовали такое оружие и боеприпасы, в этот раз уже в Косово против Югославии, несмотря на то, что они заранее знали, какой катастрофический ущерб наносит применение этого радиологического оружия здоровью человека и окружающей среде в тех районах, где оно используется.