Английский - русский
Перевод слова Used
Вариант перевода Использовали

Примеры в контексте "Used - Использовали"

Примеры: Used - Использовали
The US has used and is still using extremist organizations to promote its foreign policy goals. США использовали и все еще используют экстремистские организации для продвижения своих целей во внешней политике.
Permanent members have used or threatened to use the veto to block Council decisions on innumerable occasions. Постоянные члены неоднократно использовали право вето или угрожали им для того, чтобы блокировать решения Совета.
Professionals have used control over medical plans or insurance firms to discriminate against potential competitors in the domestic market and abroad. Профессиональные ассоциации использовали рычаги контроля над медицинскими планами или страховыми фирмами для дискриминации потенциальных конкурентов на внутреннем рынке и за рубежом.
When the need arose, we used them. Мы их использовали, когда в этом возникала необходимость.
Depleted uranium (DU) tank ammunition was used by both United Kingdom and United States troops during the Gulf War. Войска Соединенного Королевства и Соединенных Штатов Америки использовали танковые боеприпасы с обедненным ураном (ОУ) во время войны в Персидском заливе.
Others have used it more as a source of inspiration than as applying a prescriptive regime. Другие государства использовали его скорее как источник вдохновения, чем как закон, устанавливающий регламентирующий режим.
The inspectors have used ultra-modern hand-held or vehicle-mounted X-ray scanning devices. Инспекторы использовали ультрасовременные портативные или установленные на автомобилях рентгеновские сканирующие устройства.
During the inspection, the team used a chemical pollution detection device and took samples from inside the warehouses. Члены группы использовали аппаратуру, позволяющие определять уровень химического загрязнения, и взяли пробы в складских помещениях.
The courts have used various arguments to justify that position. Суды использовали различные аргументы для обоснования такой позиции.
As I have said, we have already used a week and a half. Как я отметил, мы уже использовали полторы недели.
Many women have used the opportunities created by reform to assume management and decision-making positions. Многие женщины использовали возможности, предоставленные реформой, для того, чтобы занять руководящие должности и ответственные посты.
Participants used the meeting to review existing efforts to assist the Afghanistan Interim Authority with security and to coordinate continued international efforts. Участники этого совещания использовали его для проведения обзора ныне прилагаемых усилий по оказанию Временному органу Афганистана содействия в поддержании безопасности и по координации непрестанной международной деятельности.
In a few cases, they have been used by Governments to put an end to human rights activities through legal action. В нескольких случаях правительства использовали эти средства для прекращения правозащитной деятельности путем возбуждения судебного иска.
State authorities have used registration procedures to filter and reject organizations critical of the Government, with human rights organizations suffering in particular from this practice. Государственные власти использовали процедуры регистрации для выявления и отсеивания критикующих правительство организаций, при этом в наибольшей степени от этой практики страдают правозащитные организации.
When disseminating information, most participants used the publications, documents and CD Rom which they received at the training course. При распространении информации большинство слушателей использовали публикации, документы и КД-ПЗУ, представленные им в ходе учебного курса.
We used this image in our campaign during the Africa Cup to illustrate how people's dreams are also shattered. Мы использовали этот снимок в нашей кампании во время африканского чемпионата по футболу, чтобы показать, как рушатся мечты людей.
Some Parties followed the UNFCCC guidelines and used GDP as an indicator of their economic activities; others preferred gross national product or gross value added. Некоторые страны следовали руководящим принципам РКИКООН и использовали ВВП в качестве показателя своей экономической деятельности, в то время как другие Стороны отдавали предпочтение валовому национальному продукту или валовой добавленной стоимости.
For centuries, men have used weapons to resolve conflicts with their neighbours, be they internal or with other States. На протяжении многих веков люди использовали оружие для разрешения конфликтов с соседями, как внутри страны, так и с другими государствами.
Two Parties used table II of the UNFCCC guidelines and The former Yugoslav Republic of Macedonia adopted a modified format of that table. Две Стороны использовали таблицу II Руководящих принципов РКИКООН, а бывшая югославская Республика Македония представила измененную форму такой таблицы.
The Malagasy authorities have used quota systems when recruiting civil servants. Малагасийские власти использовали систему квот в процессе найма на работу государственных служащих.
We have also used food to pay for rebuilding the bureaucracy in Afghanistan. Мы также использовали продовольствие для оплаты восстановления бюрократического аппарата в Афганистане.
Refugee camps in Côte d'Ivoire, Guinea and Ghana have been used by all parties to the conflict as reservoirs for recruitment. Все стороны в конфликте использовали лагеря беженцев в Гане, Гвинее и Кот-д'Ивуаре для вербовки солдат.
To increase their profits, Khan and his associates used a factory in Malaysia to manufacture key parts for centrifuges. Чтобы повысить свою выручку, Хан и его компаньоны использовали для изготовления ключевых деталей центрифуг завод в Малайзии.
They used statistical techniques to extrapolate the PPP estimates to years and to countries not included in the ICP. Эти исследователи использовали статистические методы для экстраполяции показателей ППС на годы и страны, не охваченные ПМС.
Participants increasingly used the enhanced side-event on-line registration system and participant information posted on the UNFCCC web site. Участники все шире использовали усовершенствованную онлайновую систему регистрации для участия в параллельных мероприятиях и информацию для участников, публикуемую на веб-сайте РКИКООН.