Английский - русский
Перевод слова Used
Вариант перевода Использовали

Примеры в контексте "Used - Использовали"

Примеры: Used - Использовали
You believe we used sarin? - Yes. Ты считаешь, наши использовали зарин?
Here's how we would have used sarin. Вот при каких условиях мы бы использовали зарин
We had a story that the US used sarin gas on a village in Pakistan and we went. У нас была история о том, что Штаты использовали газ Зарин в деревне в Пакистане и мы сделали выпуск.
And traces of a cleaning product, the same one used on Danny's body. И следы чистящего вещества - того же, что использовали с телом Дэнни.
Was this area always used for storage? Это место всегда использовали для хранения?
If they had it, they would've used it to take away Elsa's magic. Будь звезда у них, они бы использовали её, чтобы лишить Эльзу магии.
You've used me to gather information for your books! Вы использовали меня, чтобы собрать информацию для очередой книги.
You've used our product before, right? Вы раньше уже использовали наш продукт?
So we got two people abducted a year apart from each other, both of whom were used as subjects in a human experiment. Итак, у нас есть двое похищенных с разницей в год, обоих использовали в качестве подопытных в экспериментах над людьми.
And you used them at your next stop? И использовали их в следующий раз?
They had been used as bodyguards by RUD commanders; Командиры ОЕД использовали их в качестве телохранителей;
Provinces and territories have used this funding to buy equipment such as screens and closed-circuit television systems and to train criminal justice personnel, including victim service workers. Провинции и территории использовали эти средства для закупки такого оборудования, как экраны и замкнутые телевизионные системы, и обучения сотрудников органов уголовной юстиции, включая работников, обслуживающих жертв.
This initiative is remarkable in the sense that the rights-holders themselves have identified indicators most pertinent to their claims, generated data and actively used them to hold the Government accountable. Подобная инициатива является своего рода уникальной в том смысле, что сами обладатели прав обозначили те показатели, которые имеют непосредственное отношение к их претензиям, собрали необходимые данные и активно их использовали в подкрепление своих претензий к правительству.
However, instead of using the money for lending, as had been expected, the banks had used it for bonuses and dividends. Однако вместо того чтобы, как это ожидалось, направить эти деньги на кредитование, банки использовали их для выплаты бонусов и дивидендов.
A little over two in five women in a relationship (45 per cent) stated that they had used contraceptives at some point during their lives. Немногим более двух из пяти замужних женщин (45%) сообщили, что использовали противозачаточное средство в течение их жизни.
In 2004, only 18 per cent of enterprises in the EU 25 with Internet access used it for full electronic case handling with governments. В 2004 году лишь 18% предприятий в ЕС-25, имеющих доступ к Интернету, использовали его для полной электронной обработки операций с правительствами.
Most Parties presented a list of possible adaptation options without evaluating, prioritizing and/or costing them whereas some Parties used statistical methods and screening matrices to assess selected options. Большинство Сторон представили перечень возможных вариантов адаптации без приведения данных об их оценке, порядке приоритетности или размере расходов, при этом некоторые Стороны использовали статистические методы и контрольные таблицы для оценки отдельных вариантов.
Some Parties used the notation keys indicated in the IPCC Guidelines, which help report on completeness such as where a category is not applicable versus data are not available. Ряд Сторон использовали указываемые в Руководящих принципах МГЭИК условные обозначения, которые способствуют подготовке сообщений о полноте данных, например в тех случаях, когда та или иная категория не применяется или соответствующие данные отсутствуют.
Initial quality assurance/quality control: Many Parties used REPDAB as a tool to check their submissions before sending them to CEIP. REPDAB использовали все Стороны, представившие данные в соответствии с рекомендованными образцами форм отчетности.
In 2007 the Secretary-General noted that children have been used by government armed forces for intelligence purposes despite an official government policy to the contrary. В 2007 году Генеральный секретарь отметил, что, несмотря на официальную политику правительства, правительственные вооруженные силы использовали детей в разведывательных целях67.
Some countries had used the guidance on public participation in transboundary EIA. Germany had distributed the guidance widely. Ряд стран использовали руководство по участию общественности в трансграничной ОВОС. Германия также широко применяла это руководство.
Members of the Audit Operations Committee reported that the auditors themselves had used the Funds Monitoring Tool in their audit operations and had found it useful. Члены Комитета по ревизионным операциям сообщили, что сами ревизоры использовали механизм контроля за средствами в своей ревизионной работе и признали его полезным инструментом.
Moreover, several sources reported that many individuals used non-recognized border crossings to enter from Guinea to reach the demobilization and disarmament centre in Voinjama (Lofa County) and surrender weapons. Помимо этого, из нескольких источников была также получена информация о том, что многие люди использовали неофициальные пункты пересечения границы для проникновения из Гвинеи на территорию Либерии, где они сдавали оружие в центре демобилизации и разоружения в Воинджаме (графство Лоффа).
Ethnicity has been used, throughout the ages, by both ruling parties and the opposition. В разное время этническую принадлежность использовали в своих целях как политические партии, находящиеся у власти, так и оппозиция.
Several entities used other mechanisms for monitoring and evaluation of the implementation, such as internal surveys, reviews, assessments, audits and annual reports. Несколько подразделений использовали другие механизмы контроля и оценки осуществления, такие, как внутренние обследования, обзоры, количественные оценки, ревизии и ежегодные доклады.