Английский - русский
Перевод слова Used
Вариант перевода Использовали

Примеры в контексте "Used - Использовали"

Примеры: Used - Использовали
The children were reportedly used as fetish keepers and obliged to undertake cleansing rituals for combatants. По сообщениям, детей использовали в качестве идолопоклонников, и в их обязанности входило совершение обрядов «очищения» для комбатантов.
In its decision 258, the Governing Council established various mechanisms to ensure that participating Governments used the funds for the intended purpose. В своем решении 258 Совет управляющих учредил различные механизмы для обеспечения того, чтобы участвующие правительства использовали полученные средства в намеченных целях.
Sharp political divisions continued during the reporting period, which were interconnected with security challenges as actors used actual and threatened force to advance their agendas. В течение отчетного периода сохранялись резкие политические разногласия, которые были взаимосвязаны с проблемами безопасности, поскольку различные субъекты использовали реальную силу и угрозу силой для продвижения своих целей.
The authorities may have used this relationship to acquire materiel to be transferred to the Syrian opposition. Не исключено, что власти страны использовали эту возможность, чтобы получить военное имущество для его последующей передачи сирийской оппозиции.
Several natural-resource-endowed countries have used different mechanisms to develop and deepen linkages to their domestic economies. Ряд богатых природными ресурсами стран использовали различные механизмы для развития и углубления связей со своей национальной экономикой.
Forks were used for many years in Europe and the Near East, but only for cooking. Вилки были известны в Европе и на Ближнем Востоке в течение многих лет, но использовали их только для готовки.
Early explorers used the stars for navigation. Ранние исследователи использовали звёзды для навигации.
They used local wood to build the ships. Они использовали местную древесину, чтобы построить корабли.
Girl children have also been recruited and used by armed forces and groups. Вооруженные силы и группы вербовали и использовали также девочек.
The regional commissions used that information to prepare the regional reports. Региональные комиссии использовали эту информацию для подготовки региональных докладов.
States should seek to ensure that their territories are not used by non-State actors for unlawful use of ICTs. Государства должны стремиться не допускать того, чтобы негосударственные субъекты использовали их территорию для применения ИКТ в незаконных целях.
Government delegations have, in the most, used this opportunity to make good faith efforts to bridge differences and find common ground. Правительственные делегации в большинстве своем использовали эту возможность, чтобы предпринять добросовестные усилия в целях преодоления разногласий и отыскания общих позиций.
Although Headquarters has used the term in the travel management services contract, it was not defined. Хотя в своем контракте на оказание услуг по управлению авиаперевозками Центральные учреждения использовали этот термин, определения ему дано не было.
ICSID Tribunals have also used subsequent State practice as means of interpretation in a broad sense. Суды МЦУИС также использовали последующую государственную практику в качестве средства толкования в широком смысле.
Certain States had used armed drones as part of their counter-terrorism activities. Некоторые государства использовали вооруженные беспилотные аппараты в рамках своей деятельности по борьбе с терроризмом.
Some Member States used their own system of control only to monitor imported chemicals. Одни государства-члены использовали свои собственные системы контроля только для мониторинга импорта химических веществ.
They have often used monetary, credit and exchange rate policies to induce structural change and support labour-intensive small and medium-sized enterprises and agriculture. Они часто использовали кредитно-денежную и валютную политику для стимулирования структурных изменений и поддержки трудоемких малых и средних предприятий и сельскохозяйственного сектора.
The groups in charge of the various thematic strategies used the analysis in its planning process for 2012-2013. Группы, отвечающие за различные тематические стратегии, использовали этот анализ в своем процессе планирования на 2012 - 2013 годы.
The reviewers employed a methodology that relied on information provided by UNDP and used a few international financial institutes as comparator organizations. Авторы обзора применяли методологию, основывающуюся на представленных ПРООН данных, и для сравнения использовали пример ряда международных финансовых учреждений.
Rural communities in Nigeria used small grants to enhance sustainable fuel production, reducing pollution, creating jobs and boosting the local economy. Сельские общины в Нигерии использовали малые субсидии для повышения устойчивого производства топлива, уменьшения загрязнения, создания рабочих мест и развития местной экономики.
Many countries in the region used subsidies to lessen the effects of global prices on domestic consumer prices. Для того чтобы смягчить последствия изменения мировых цен для внутренних потребительских цен, многие страны региона использовали механизм выделения субсидий.
In the 2010 round, the majority of countries used scanners. В раунде 2010 года большинство стран использовали сканирующие устройства.
The consultants have used a standard cost benefit methodology, calculating the present value of future costs and benefits with a 5 per cent discount rate. Консультанты использовали стандартную методологию анализа затрат и результатов посредством расчета текущей стоимости будущих затрат и выгод по 5-процентной учетной ставке.
There are some cases where railways had used PPP schemes for high speed line investments. В ряде случаев железнодорожные компании использовали схемы ГЧП для инвестирования в высокоскоростные линии.
Economists have used arguments to support their point of view depending on their allegiance to a particular type of political formation. Экономисты использовали аргументы в поддержку своей точки зрения в зависимости от своей преданности конкретному типу политического строя.