It took samples from one of the induction furnaces in order to verify that it had not been used for any prohibited activity. |
Группа взяла пробы в одной из индукционных печей, чтобы проверить, не использовали ли ее для проведения запрещенных работ. |
Some States Parties also used their annual transparency reports as vehicles to volunteer information. |
Некоторые государства-участники также использовали свои ежегодные доклады в порядке транспарентности в качестве средства для добровольного предоставления информации. |
The accused used a telephone dynamo to apply electric shocks to the bodies of the two suspects. |
Обвиняемые использовали телефонный электрогенератор для воздействия электротоком на части тела двух лиц, задержанных по подозрению в правонарушении. |
Law enforcement officials had not used masks in the San Salvador Atenco operation. |
В ходе операции в Сан-Сальвадор-Атенко сотрудники правоприменительных органов не использовали маски. |
Forty-six per cent of these States used their response to indicate the basis for this obligation. |
Сорок шесть процентов этих государств использовали свои ответы, чтобы указать основание для этого обязательства. |
These girls were used mainly as domestic slaves in the countries to which they were exported. |
В странах, которые вывозили этих девочек, их в основном использовали как домашних рабов. |
The rebel groups used rocket launchers to bombard the capital and its surroundings. |
Мятежные группы использовали реактивные установки для обстрела столицы и ее окрестностей. |
According to local authorities in Tbilisi, the Abkhaz forces used two helicopters and a jet aircraft in the fighting. |
По данным местных властей в Тбилиси, абхазские силы использовали в ходе этих боев два вертолета и реактивный самолет. |
Some have used "savings" or donor contributions to initiate evaluation training and system enhancement. |
Некоторые из них для организации подготовки по вопросам оценки и совершенствования системы использовали «сэкономленные средства» или донорские взносы. |
IDF has used tanks and bulldozers, supported by helicopters that have fired flares and machine guns to provide cover for ground forces. |
ИСО применяли танки и бульдозеры при поддержке вертолетов, которые пускали осветительные ракеты и использовали пулеметы для прикрытия наземных сил. |
The other eight partners4 used the basket approach to deliver part of their aid to the health sector. |
Другие восемь партнеров4 использовали комплексный подход для оказания частичной помощи сектору здравоохранения. |
If you have ever used an ORM you know that it can save you a huge amount of time. |
Если вы когда-то использовали ORM, то знаете, что оно может сэкономить большое количество времени. |
We have used XP on the migration workstation for two reasons. |
Мы использовали ХР на рабочей станции миграции по двум причинам. |
In a couple of thousand years such strings with knots were extensively used by the Incas. |
Через несколько тысячелетий такие же веревочки с узелками активно использовали инки. |
Led lights are used for lighting, which will soon know everybody. |
Светодиодные лампы имеют использовали для освещения, которое в скором времени всех знаю. |
After one week of beautiful mountain summer, which we used for acclimatization, rains started. |
После недели чудесного горного лета, которое мы использовали для акклиматизации, начался дождь. |
In the 1930's, both France and Germany used this kind of technique as a way to bolster their own security. |
В 30-х годах ХХ века и Франция и Германия использовали данную технику как способ поддержать свою собственную безопасность. |
Enter your e-mail used for site registration and you will recieve e-mail with new password. |
Введите Ваш e-mail, который вы использовали для регистрации на сайте, и на него Вам придет письмо с новым паролем. |
The army also used children as porters during combat operations in North Kivu in September and October. |
Кроме того, в армии детей использовали в качестве носильщиков во время военных операций в Северном Киву в сентябре-октябре. |
The authorities used repressive laws to clamp down on criticism and dissent. |
Власти использовали репрессивные законы для подавления критики и инакомыслия. |
Historically, people only used a proxy when they configured their browser to use one. |
Раньше люди использовали прокси только тогда, когда они настраивали соответствующим образом свой браузер. |
The BGP decoding routines for tcpdump used incorrect bounds checking when copying data. |
Подпрограммы декодирования BGP в tcpdump использовали при копировании данных некорректную проверку границ. |
One mechanism of control and censorship used by the government was the state of emergency. |
В качестве одного из средств контроля и цензуры власти использовали чрезвычайное положение. |
The telões of the palcos showed what internautas they used a keyboard in the tool. |
Telões palcos показали что internautas они использовали клавиатуру в инструменте. |
The remaining 93.5 percent used the traditional demokraatiavahendit - valimissedelit. |
Остальные 93,5 процента использовали традиционные demokraatiavahendit - valimissedelit. |