In one characteristic use of children, a child was used by FARC-EP to carry out an attack against a police station using explosives. |
В одном характерном случае РВСК-НА использовали ребенка для организации взрыва в полицейском участке. |
Children have been used by these armed groups to carry out suicide attacks. |
Эти вооруженные группировки использовали в качестве смертников детей. |
The Philippines has also used this type of bond to finance social housing projects. |
Филиппины также использовали этот тип облигаций для финансирования проектов строительства социального жилья. |
These firms have used their initially acquired expertise to develop other avenues of technological learning after the termination of most of the licensing agreements with TNCs. |
Эти фирмы использовали свои первоначально полученные знания для разработки других направлений технологического обучения после истечения срока большинства лицензионных соглашений с ТНК. |
In fact certain jurisdictions used the recession as an opportunity to bolster the capabilities and resources of their competition authorities and policy. |
Фактически, некоторые юрисдикции использовали рецессию как возможность наращивания потенциала и ресурсов своих органов по вопросам конкуренции и усиления политики в этой области. |
Traditionally, States have used the gross domestic product (GDP) as an indirect indicator of national well-being. |
Традиционно государства использовали объем валового национального продукта (ВВП) как непрямой показатель национального благополучия. |
Certainly, people followed migrating reindeer as the ice retreated northward and used decoys to hunt them. |
Несомненно то, что люди следовали за миграцией оленей по мере того, как льды отходили на север, и использовали различные приманки для охоты на этих животных. |
The Pakistani military and ISI also used and supported some of these groups in the Kashmir insurgency after 1989. |
Пакистанские военные и Межведомственная разведка использовали также некоторые из этих групп и поддерживали их во время беспорядков в Кашмире в период после 1989 года. |
This is also reflected in the fact that a very small number of Parties used offline methods to submit their reports. |
Это также находит свое отражение в том, что весьма небольшое количество Сторон использовали оффлайновые методы для представления своих докладов. |
Five countries exclusively used methods other than NCSA. |
Пять стран исключительно использовали методы, отличающиеся от СОНП. |
Two countries established incentives to facilitate access to technology transfer and both of them used a combination of financial and policy/regulatory incentives. |
Стимулы для содействия доступу к передаче технологий создали две страны, которые использовали комбинацию финансовых и политических/нормативных стимулов. |
Smaller Southern political parties and independent candidates have also used such discussions to engage with SPLM in a neutral forum. |
Малочисленные южные политические партии и независимые кандидаты также использовали эти дискуссии для взаимодействия с НОДС на нейтральном форуме. |
There have been instances when the insurgents used civilians as human shields in an attempt to exploit ISAF caution. |
Имели место случаи, когда мятежники использовали мирных граждан в качестве человеческого щита в попытке заставить МССБ соблюдать меры предосторожности. |
Civil society used the resolution to demand a place in peace processes. |
Организации гражданского общества использовали резолюцию для того, чтобы добиться участия в мирных процессах. |
The Lebanese Armed Forces used personal weapons, medium machine guns and, at least on one occasion, a rocket-propelled grenade. |
Ливанские вооруженные силы использовали штатное оружие, пулеметы среднего калибра и, по крайней мере один раз, ручной противотанковый гранатомет. |
8.2. Number of countries which have produced and used community-based learning assessments. |
8.2 Число стран, которые провели и использовали оценки процесса обучения на уровне общины. |
A number of offices used the findings to assess their specific capacity-building needs. |
Ряд отделений использовали полученные выводы для оценки их конкретных потребностей в плане укрепления потенциала. |
Regional and country offices have successfully used focal points. |
Региональные и страновые отделения успешно использовали координаторов. |
Due to the financial crisis, some countries have also used creative methods to reduce their government debt. |
Из-за финансового кризиса некоторые страны использовали также креативные методы сокращения своего государственного долга. |
The Netherlands also used the BREFs to set standards for BAT. |
Нидерланды также использовали СДНИМ для установления стандартов по НИМ. |
Some countries have successfully used public works programmes to address the provision of both benefits and social infrastructure through an integrated approach. |
Некоторые страны успешно использовали программы общественных работ для решения вопросов предоставления льгот и создания социальной инфраструктуры на основе комплексного подхода. |
Over the years they have used harvesting methods that are ecologically benign and have ensured their sustenance and survival. |
На протяжении многих лет они использовали экологически безопасные методы заготовки лесопродуктов, обеспечивая себе таким образом средства к существованию и свое выживание. |
Commercial deminers in the past have used a combination of mechanical clearance and standard manual demining techniques followed by an independent external quality assurance process. |
Коммерческие саперы в прошлом использовали комбинацию механической расчистки и стандартных методов ручного разминирования с последующим проведением независимого внешнего процесса обеспечения качества. |
Some United Nations country teams have used transition plans, while others have adapted their Development Assistance Framework as the main planning tool. |
Одни страновые группы Организации Объединенных Наций использовали планы переходного периода, а другие - адаптировали свои рамочные программы для использования в качестве основного инструмента планирования. |
The countries covered in the present study used different tools to assess their compliance with the Convention against Corruption. |
Страны, являющиеся объектом настоящего исследования, использовали различные средства для оценки хода осуществления ими Конвенции против коррупции. |