What I shall tell now going a bit into the future and I have to explain a second, vegetables that are different than what you are used we are today. |
То, что я скажу сейчас немного в будущее, и я должен объяснить, во-вторых, овощи, которые отличаются от того, какой вы использовали мы сегодня. |
Are you the new figures come into view, and so it goes into you've used all the numbers and hopefully it all goes up. |
Вы приходят новые цифры в поле зрения, и поэтому он идет на вы использовали все числа, и, надеюсь, все идет вверх. |
The National Basketball Association used "Remember the Name" as the theme song for the 2006 and 2007 NBA Playoffs as well as the 2008 NBA Draft. |
В НБА использовали «Remember the Name» в качестве музыкальной заставки для Плей-офф НБА 2006 и 2007, а также на драфте НБА в 2008 году. |
The tests used the standard YCSB benchmark and the other NoSQL systems were Cassandra, HBase, Oracle NoSQL, Redis, Voldemort, Scalaris, Elasticsearch, MongoDB, and OrientDB. |
Испытания использовали стандартный YCSB тест, а конкуренцию Tarantool составляли другие системы NoSQL: Cassandra, HBase, Oracle NoSQL, Redis, Voldemort, Scalaris, Elasticsearch, MongoDB и OrientDB. |
Ubisoft used early access to help complete Tom Clancy's Ghost Recon Phantoms (previously named Ghost Recon Online) after the primary development work was complete, incorporating player response to fine-tune the final game. |
Ubisoft использовали ранний доступ для помощи в завершении Tom Clancy's Ghost Recon Phantoms (первоначально названной Ghost Recon Online), после того, как основная работа над ней была завершена; отзывы игроков помогли им отшлифовать игру. |
But instead of being the typical flat thin bar, the K ration chocolate was a thick rectangular bar that was square at each end (in tropical regions, the K ration used Hershey's Tropical Bar formula). |
Но вместо типичных плоских тонких плиток шоколад пайка К представлял собой толстую прямоугольную плитку, имевшую квадраты на каждом конце (в тропических регионах в пайке К использовали «тропическую» формулу шоколада Hershey). |
The Portuguese Armed Forces used quantities of M9A1 and M20 rocket launchers in their overseas provinces in Africa against Marxist guerrilla forces during the Portuguese Overseas War. |
США США Португалия Португалия - вооружённые силы Португалии использовали некоторое количество M9A1 и M20 в их заморских департаментах в Африке во время португальских колониальных войн. |
This update also allowed users to see how much storage they had (and how much they had used), a feature that had been removed in the previous update as part of the redesign. |
Это позволило пользователям видеть, сколько места в хранилище свободно и сколько они использовали, функция, которая была удалена в предыдущем обновлении в рамках модернизации. |
A polarised two-pin unshielded connector, designed for connecting a loudspeaker to a power amplifier (or other device; many of the earlier shoebox style tape recorders used them), is known as the DIN 41529 loudspeaker connector. |
Поляризованный двухконтактный неэкранированный разъём, разработанный для подключения громкоговорителя к усилителю мощности звуковой частоты (или другому устройству; многие из ранних переносных магнитофонов использовали такие разъёмы), известен как разъём DIN 41529 для громкоговорителей. |
Their powerful hind limbs could not be rotated in the same way, but the prominent transverse processes of the first tail vertebra suggest that they used their powerful tails to propel through the water like modern otters. |
Их мощные задние конечности не были столь же подвижными, но выступающие поперечные отростки первых хвостовых позвонков позволяют предположить, что они использовали свои мощные хвосты, чтобы плавать в воде, как современные выдры. |
The Besnard Lakes have also used recordings from numbers stations throughout their album, The Besnard Lakes Are the Dark Horse and frontman Jace Lasek is said to be a fan of The Conet Project. |
The Besnard Lakes также использовали записи номерных радиостанций в своём альбоме «The Besnard Lakes Are the Dark Horse», а фронтмен группы Джейс Ласек (англ. Jace Lasek) считается поклонником The Conet Project. |
In August of that year, Hannu Mikkola won TTE's first rally, the 1000 Lakes Rally in a Corolla 1600, where the competition used 2.0 L engines. |
В августе этого года, Ханну Миккола победил на первом ралли ТТЕ, ралли 1000 озёр на автомобиле Corolla 1600, при том, что конкуренты использовали 2,0-литровые двигатели. |
Kings of Norway used many additional titles between 1450 and 1905, such as King of the Wends, King of the Goths, Duke of Schleswig, Duke of Holstein, Prince of Rügen, and Count of Oldenburg. |
В период с 1450 по 1905 год норвежские короли использовали множество дополнительных титулов, таких как Король вендов, король готов, герцог Шлезвиг, герцог Гольштейнский, принц Рюгенский и граф Ольденбургский. |
Fighters and bombers used V12 engines such as the British Rolls-Royce Merlin and Griffon, the Soviet Klimov VK-107 and Mikulin AM-38, the American Allison V-1710, or the German Daimler-Benz DB 600 series and Junkers Jumo. |
Истребители и бомбардировщики, такие как британской Rolls-Royce Merlin и Griffon, советский Климов ВК-107 и Микулин АМ-38, американский Allison V-1710 или немецкие Daimler-Benz DB 600 и Junkers Jumo использовали двигатели V12. |
Although there is evidence that some ancient girih tilings used a subdivision rule to draw a two-level pattern, there are no known historic examples that can be repeated an infinite level of times. |
Хотя есть свидетельства, что некоторые древние мозаики гирих использовали правило подразделения для создания двухуровневых узоров, неизвестно никаких исторических примеров использования правил подразделения, которые могут быть применены бесконечное число раз. |
Later they also occur in Etruscan tombs and in the time of Ancient Rome they were used in the interiors of both houses and tombs. |
Позже ложные двери также встречаются в этрусских гробницах, а во времена Древнего Рима их использовали в интерьерах жилых домов и гробницах. |
In 1932, the Monument to Alexander I was demolished and sent for remelting, and its pedestal was used for another monument dedicated to "Warriors of the Revolution", installed in the old city cemetery. |
В 1932 году памятник Александру I был демонтирован и отправлен на переплавку, а его пьедестал использовали для монумента «Борцам революции», установленного на старом городском кладбище. |
The Liberal government of Joseph Cook had a one-seat majority in the House of Representatives, but the Labor Party had a majority in the Senate and had used it systematically to frustrate the government. |
Либеральное правительство премьер-министра Джозефа Кука имело большинство в Палате представителей, а лейбористы - в Сенате, и систематически использовали его для попыток отставки правительства. |
In 8-bit home computers that used BASIC interpreter as their primary user interface, the SYNTAX ERROR error message became somewhat notorious, as this was the response to any command or user input the interpreter could not parse. |
В 8-разрядных домашних компьютерах, которые использовали интерпретатор языка Бейсик в качестве основного пользовательского интерфейса, сообщение СИНТАКСИЧЕСКАЯ ОШИБКА было малопонятным, так как это была реакция на любой ввод пользователя, который интерпретатор не мог разобрать. |
HP computer products which used HP-IB included the HP series 80, HP 9800 series, the HP 2100 series, and the HP 3000 series. |
Компьютеры, производимые НР, использовали HP-IB, например, HP 9800, серии HP 2100, и серии HP 3000. |
Kendrick Lamar and executive producer Dr. Dre used "Helt Alene" as the main sample for the track "The Art of Peer Pressure" on Kendrick's album good kid, m.A.A.d city. |
Кендрик Ламар и исполнитель продюсер Dr. Dre, использовали «Helt Alene» в качестве основного образца для трека «The Art of Peer Pressure» для другого альбома «good kid, m.A.A.d city». |
However, in the preparation of the eventual peasant reform of 1861, the drafters of the legislation used the experience Kiselev reforms, especially in the organization of peasant self-determination and the legal status of the farmers. |
Тем не менее, при подготовке крестьянской реформы 1861 составители законодательства использовали опыт реформы Киселёва, особенно в вопросах организации крестьянского самоуправления и определения правового положения крестьян. |
Throughout the war, between two million and three million trips of Bosnians were made through the tunnel, and a number of Bosnian civilians used the tunnel to flee Sarajevo. |
На протяжение всей войны, через туннель были сделаны от двух до трёх миллионов поездок Боснийцев и солдат ООН, и некоторое количество боснийских мирных жителей использовали тоннель, чтобы покинуть Сараево. |
They used the name as early as 1959 for short stories published in Alfred Hitchcock's Mystery Magazine when the magazine already contained stories appearing as by Levinson and Link. |
Они использовали это имя еще в 1959 году для коротких рассказов, опубликованных в журнале Alfred Hitchcock's Mystery Magazine когда в журнале уже содержались истории, появляющиеся Левинсоном и Линком. |
According to a government white paper published in early 2005, "by the end of 2003, 22 ethnic minorities in China used 28 written languages." |
Согласно публикации 2005 года в белой газете правительства, «к концу 2003 года 22 этнических меньшинства использовали 28 письменных языков». |